Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suffisent déjà amplement " (Frans → Engels) :

Puisque nous en sommes toujours à relever les chevauchements proposés par le ministère, nous remarquons que les dispositions actuelles régissant les fondations privées, qui se trouvent à l'article 189 de la Loi de l'impôt sur le revenu, paragraphes 1 à 4, suffisent déjà amplement pour empêcher les opérations d'initiés.

Existing provisions—again, here we are looking at some redundancies and some overlapping that has been proposed by the department—governing private foundations, specifically in the Income Tax Act in subsection 189, points one through four, are already sufficient to protect against self-dealing.


Comme le Dr Hassard l'a fait remarquer, il est déjà amplement suffisant que les régimes d'assurance-maladie financés par les provinces—l'OHIP dans le cas de l'Ontario—ne couvrent pas les frais de la médecine douce.

It's bad enough, as Dr. Hassard pointed out, that the provincially funded medicare systems—in Ontario it would be OHIP—currently do not allow and do not cover alternative medicine.


L’Italie est dotée d’un système d’accueil amplement suffisant pour répondre aux besoins de son régime d’asile; à cet égard, des infrastructures spécifiques pour les migrants à relocaliser ont déjà été répertoriées.

The Italian reception system is already largely sufficient for the needs of its asylum system and dedicated facilities have already been identified for persons to be relocated.


Étant donné les discussions que nous avons déjà eues, un préavis de 30 jours serait amplement suffisant, d'autant plus que le ministère a déjà eu deux années complètes pour étudier la question.

In view of previous discussions that we have had, a 30-day time period would be ample, particularly since they have had two years to deal with it.


Il a ajouté qu'aux yeux du conseil, les dispositions déjà contenues dans le Code criminel suffisent amplement à permettre aux autorités policières et aux tribunaux de prévenir les infractions terroristes.

He went on to say that the council believes that the provisions already contained in the Criminal Code are more than enough to allow the policing authorities and courts to prevent terrorism-related offences before they are committed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suffisent déjà amplement ->

Date index: 2024-08-17
w