Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "succès dans votre travail en tant que député parmi " (Frans → Engels) :

J’espère qu’à l’avenir, le temps alloué pourra être respecté, mais, en tout état de cause, je vous souhaite beaucoup de succès dans votre travail en tant que député parmi nous.

I hope that in the future, the allotted time can be adhered to but, in any case, I wish you great success in your work as a Member among us.


En fait, votre travail en tant que député est de lire le projet de loi, après son dépôt au Parlement, afin de juger s'il est satisfaisant et de proposer peut-être des amendements, de le défendre ou de le critiquer, de l'apporter ici au comité — c'est ce que nous faisons — et de proposer des témoins qui peuvent se prononcer pour ou contre.

It's actually your job, as a member of Parliament, after the legislation has been tabled in Parliament, to read it over, see whether you like it, maybe propose some amendments, talk either for or against it, bring it here in front of this committee—that's the job that we actually do—and then propose witnesses who can talk for it or against it.


Mais parallèlement, comme nous l'avons toujours dit, il est primordial de faire la distinction entre votre travail en tant que députés et votre vie privée.

At the same time, as we always say, it's so essential to separate your job as a member from your personal life.


Je félicite également Jerzy Buzek d’avoir été élu en tant que président du Parlement européen, ainsi que tous les vice-présidents élus hier. Je vous souhaite d’accomplir votre important travail avec succès et d’être en mesure de réaliser les idées qui vous habitent au commencement de votre mandat au Parlement européen.

I congratulate Jerzy Buzek on his election as President of the European Parliament, along with all of the Vice-Presidents elected yesterday, and I wish you all much success in your important work and in the fulfilment of all the ideas with which you commence your work in the European Parliament.


Je m'en remets à vous pour cela, et je vais continuer de me limiter à vous fournir l'information bien étayée dont vous avez besoin en tant que députés pour examiner les politiques gouvernementales (1040) M. Brian Jean: Je ne mets en doute ni votre indépendance ni votre désir d'agir de façon indépendante, mais seriez-vous d'accor ...[+++]

I will leave that to you, and I will continue just to bring the right fact-based information for you members of Parliament to question the policies (1040) Mr. Brian Jean: I'm not questioning your independence or your desire to be independent, but would you agree with me somewhat that it certainly compromises your position to be able to do an adequate job, just simply because you're not independent, you're not able to comment on policy issues?


Je le sais, car l’année dernière, lorsque la Commission avait présenté son programme législatif, je siégeais parmi vous en tant que député et la procédure de travail était très différente.

I know this because I was sitting over there as a Member of Parliament last year when the Commission presented its legislative programme, and at that time the way of working was completely different.


Cette protection concerne notre travail et l’image que nous voulons donner à l’Europe de nos députés qui, après tant d’années, surtout après cette législature, au cours et sous votre présidence, constituent un point de référence solide qui, en plus, ne pourra que profiter à l’élargissement en donnant aux députés le rôle effectif qu’ils méritent.

This protection concerns our work and the image we want to give Europe of MEPs who, after many years, first and foremost after this Parliamentary term, through and under your presidency, are establishing a firm point of reference, which, not least, can only benefit enlargement by giving MEPs the effective role they should have.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Député, vous vous y connaissez bien en matière de sécurité maritime. Vous avez été rapporteur et, qui plus est, vous avez récolté quelques succès remarquables comme par exemple l'inclusion des boîtes noires qui, dans une large mesure, a pu être réalisée grâce à votre ...[+++]

– (ES) Mr President, the honourable Member has a very good knowledge of maritime safety issues; you have been a rapporteur and furthermore you have had considerable successes, such as the inclusion of black boxes, which was largely achieved thanks to your work, effort and persistence.


C'est avec une très grande fierté que je me permets de souligner l'excellent travail de l'Agence spatiale canadienne, l'une des institutions les plus prestigieuses du gouvernement fédéral et dont le siège social est maintenant fermement établi à Saint-Hubert, en banlieue de Montréal (1350) Une grand part de ma fierté en tant que député du gouvernement, est d'être associé à ce ...[+++]

It is with much pride that I point out the excellent work of the Canadian Space Agency, one of the most prestigious federal institutions which now has its headquarters firmly established in Saint-Hubert, near Montreal (1350) As a member of the government, I am proud to be associated with this success and to have been part of the agency's accomplishments since my arrival in the House.


M. Eugène Bellemare: Monsieur Giroux, vous qui avez travaillé à tant de ministères avec succès—vous avez bien servi le pays—croyez-vous qu'une coupure de taxes unilatérale serait avantageuse pour les organismes comme le vôtre ou qu'une coupure de taxes ciblée serait meilleure pour promouvoir les organismes comme le vôtre?

Mr. Eugène Bellemare: Mr. Giroux, you who have worked in so many departments, with success—you've served the country well—, do you think that a unilateral tax cut would be an advantage for agencies like yours or that a targeted tax cut would be better for promoting agencies like yours?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

succès dans votre travail en tant que député parmi ->

Date index: 2021-02-21
w