Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «subissent eux aussi » (Français → Anglais) :

Je ne parle pas encore des autres conducteurs de véhicule de transport en commun, qui subissent eux aussi des agressions durant leurs quarts de travail.

That is not even to mention other public transit operators, who are also the target of violence during their shifts.


Si l'environnement se transforme, on peut s'attendre à ce que les cycles de population subissent eux aussi des changements rapides.

If the environment is changing, then you can expect that alterations in population cycles will also occur quickly.


28. demande instamment aux autorités saoudiennes d'abolir le système de tutelle masculine et met en garde contre le fait que la loi visant à protéger les femmes contre les violences domestiques, adoptée le 26 août 2013, ne pourra être effectivement appliquée que si le système de tutelle masculine est supprimé, puisqu'il empêche les femmes de signaler les violences domestiques ou sexuelles qu'elles subissent; presse les autorités saoudiennes de lever toute restriction pesant sur les femmes en ce qui concerne les droits humains, la liberté de circulation, la santé, l'éducation, le mariage, les possibilités d'emploi, la personnalité juridi ...[+++]

28. Urges the KSA authorities to revoke the male guardianship system, and warns that the implementation of the law protecting women against domestic violence, adopted on 26 August 2013, will only be effective if the male guardianship system is removed, since the latter impedes the ability of women to report incidents of domestic or sexual abuse; urges the KSA authorities to also eliminate all restrictions on women’s human rights, freedom of movement, health, education, marriage, employment opportunities, legal personality and representation in judicial processes, and all forms of discrimination against women in family law and in private ...[+++]


Plus d’une femme sur dix est victime d’agressions sexuelles, et nos enfants subissent eux aussi des actes de violence.

More than one in 10 women are victims of sexual attacks, and our children also suffer violence.


Les médias subissent eux aussi une pression.

The media, too, are under pressure.


Les bâtiments subissent, eux aussi, la pollution atmosphérique.

Buildings are also damaged by air pollution.


Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, après des coupures à Québec, à Rimouski, à Matane et à Sept-Îles, voilà que les employés de la station radiophonique CBJ Radio-Canada à Chicoutimi subissent eux aussi une vague de compressions.

Ms. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, after cuts in Quebec City, Rimouski, Matane and Sept-Îles, now employees at Radio-Canada radio station CBJ in Chicoutimi are also going through a round of cuts.


Les passagers subissent eux aussi les conséquences négatives de la concurrence effrénée du secteur.

Passengers also suffer as a result of the commercial war.


Les agriculteurs subissant les effets négatifs du programme de redistribution des terres et de l'insécurité alimentaire qui prévaut dans le pays bénéficieront eux aussi d'une aide alimentaire d'urgence.

Farm workers adversely affected by the land resettlement programme and prevailing food insecurity will also receive emergency food aid.


Les fonctions des fournisseurs, qui subissent eux aussi des changements structurels rapides, dans le domaine des services (réduction du circuit de distribution, logistique, emballage) gagnent en importance.

Functions of (also rapidly changing) supplier services (shorter sales channels, logistics, packaging) are gaining considerably in importance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

subissent eux aussi ->

Date index: 2023-10-31
w