Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "structures depuis presque " (Frans → Engels) :

Monsieur le président, messieurs les membres du comité, depuis la fin de la Guerre froide et surtout depuis les quatre dernières années, la taille, la structure, l'équipement et la formation des forces terrestres canadiennes autrement dit de l'armée, ont dépendu presque exclusivement de l'enveloppe budgétaire.

Mr. Chairman and committee members, since the end of the Cold War, and in particular for the past four years, the structure, size, equipping and training of the Canadian land force or army has been driven almost exclusively by the funding envelope.


Comme les dispositions de la Loi constitutionnelle de 1867 traitent presque exclusivement de la structure et des pouvoirs des unités de la nouvelle fédération, il faut présumer que l'extrait du préambule que je viens de citer renvoie à la constitution non écrite dont l'objectif, depuis le milieu du XIX siècle, est de réussir à avoir un gouvernement responsable dans une monarchie constitutionnelle.

Since the provisions of the Constitution Act, 1867, deal almost exclusively with the structure and powers of the units of the new federation, one must assume that the preambular phrase just quoted refers to the unwritten constitution whose purpose, since the mid-19th century, has been to achieve the realization of responsible government in a constitutional monarchy.


Une des questions essentielles que le nouveau traité devait régler était celle de l'adaptation des institutions de l'Union pour leur permettre de faire face à la nouvelle situation issue de l'élargissement. En effet, l'organisation institutionnelle de l'Union continue pour l'essentiel à se baser sur les mêmes structures depuis presque cinquante ans, alors que ses tâches se sont beaucoup élargies et qu'elle est passée de 6 à 27 États membres.

One of the key questions which the new Treaty was required to resolve was that of the changes to be made to the Union institutions in order to enable them to deal with the new situation resulting from the enlargement, particularly as the Union's institutional organisation has essentially been based on the same structures for almost 50 years, even though the Union’s range of tasks has expanded substantially and the number of Member States has increased from six to 27.


Une des questions essentielles que la Constitution devait régler était celle de l'adaptation des institutions de l'Union pour leur permettre de faire face à la nouvelle situation issue de l'élargissement. En effet, l'organisation institutionnelle de l'Union continue pour l'essentiel à se baser sur les mêmes structures depuis presque cinquante ans, alors que ses tâches se sont beaucoup élargies et qu'elle est passée de 6 à 25 États membres.

One of the key questions which the Constitution was required to resolve was that of the changes to be made to the Union institutions in order to enable them to deal with the new situation resulting from the enlargement, particularly as the Union's institutional organisation has essentially been based on the same structures for almost 50 years, even though the Union’s range of tasks has expanded substantially and the number of Member States has increased from six to 25.


Si notre monnaie augmente de 40 p. 100, notre structure de coût augmente de 40 p. 100. Il en résulte des licenciements massifs — presque 55 000 depuis 2003.

If the dollar goes up 40%, our cost structure is up 40%. The result is massive layoffs—almost 55,000 since 2003.


La fermeture de ce tunnel, qui dure depuis presque deux années, a eu d'importantes répercussions sur toute la structure des transports en Europe ainsi que sur la mobilité et la libre circulation des personnes et des marchandises dans l'Union européenne.

The tunnel has been closed for almost two years now, dealing a hard blow to Europe's entire transport structure and to the mobility and free movement of people and goods within the European Union.


20. encourage les forces réformatrices du parlement et de la société civile à donner résolument suite aux aspirations des électeurs quant à un renforcement des structures démocratiques et à une société démocratique ouverte; fait cependant valoir qu'aucun effort significatif visant à poursuivre les réformes n'a encore pu être observé depuis que le Président Khatami a engagé son deuxième mandat, qu'au contraire, le nombre des exécutions, par exemple, a augmenté de façon spectaculaire depuis lors, et que la reconduction d'u ...[+++]

20. Encourages the forces of reform in parliament and in civil society to continue to address boldly the task entrusted to them by the electorate of consolidating democratic structures and building an open democratic society; notes, however, that since President Khatami's re-election in his second term of office there have been no signs of any significantly more far-reaching approach to reform and that, on the contrary, the number of executions, for example, has drastically increased since then; believes that the return of an almost unchanged cabinet has reduced the hopes of the reformist parliament;


19. encourage les forces réformatrices du parlement et de la société civile à donner résolument suite aux aspirations des électeurs quant à un renforcement des structures démocratiques et à une société démocratique ouverte; fait cependant valoir qu'aucun effort significatif visant à poursuivre les réformes n'a encore pu être observé depuis que le Président Khatami a engagé son deuxième mandat, qu'au contraire, le nombre des exécutions, par exemple, a augmenté de façon spectaculaire depuis lors et que la reconduction d'u ...[+++]

19. Encourages the forces of reform in parliament and in civil society to continue to address boldly the task entrusted to them by the electorate of consolidating democratic structures and building an open democratic society; notes, however, that since President Khatami’s re-election in his second term of office there have been no signs of any significantly more far-reaching approach to reform and that, on the contrary, the number of executions, for example, has drastically increased since then; believes that the return of an almost unchanged cabinet has visibly dashed the hopes of the reformist parliament;


Le rapport abordait l'ensemble des problèmes liés à la nécessité d'éviter des conflits futurs entre le droit commercial multilatéral et la législation relative à la protection de l'environnement; à cette fin, le Parlement définissait des objectifs à long terme, souhaitant en particulier la création, dans le cadre de l'Organisation multilatérale du commerce (devenue dans l'intervalle l'Organisation mondiale du commerce, l'OMC), d'un comité à part entière chargé des questions relatives au commerce et à l'environnement et destiné à remplacer le groupe de travail non structuré et inefficace qui, bien qu'institué dans le cadr ...[+++]

The Report covered the whole range of issues covered by the need to avoid future conflicts between multilateral trade law and environmental protection law, and the Parliament's long term objectives in that sense. In particular, Parliament wanted to see the establishment, within the framework of the proposed Multilateral Trade Organization (which has now become the World Trade Organization, the WTO), of a fully fledged Committee dealing with trade and environment issues, to replace the long-standing but informal and ineffective working group that had existed under the GATT since 1970, but had almost never met.


L'Accord du Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord et la structure binationale de commandement du NORAD sont tout aussi importants et existent depuis presque aussi longtemps que l'OTAN.

Equally important and almost as long standing as NATO is the North American Aerospace Defence Agreement and the bi-national command structure of NORAD.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

structures depuis presque ->

Date index: 2024-12-22
w