Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "structurelle que nous poursuivons là-bas prend " (Frans → Engels) :

Le président : Nous poursuivons notre enquête sur des questions qui ont trait à l'efficacité de la Loi sur la protection de l'environnement, et nous nous intéressons plus particulièrement aujourd'hui à la manière dont la loi prend position ou ne prend pas position, selon le cas, sur les questions relatives au mercure dans l'environnement.

The Chairman: We are continuing our inquiry into matters having to do with the efficacy of Canadian Environmental Protection Act and, in particular today, the way in which the Canadian Environmental Protection Act deals with or fails to deal with, perhaps, as may be the case, the questions of mercury in our environment.


Monsieur le Haut-Représentant, la politique étrangère structurelle que nous poursuivons là-bas prend tout à fait le contre-pied de la politique dans laquelle nous nous sommes engagés depuis 50 ans en pensant au jour - bon sang, ça ne vous est pas venu à l’esprit car vous êtes sensé, tandis que je suis pour ma part un peu fou, du fait que je me réjouis de ce jour - où nous pourrons être des citoyens de l’Union européenne sans devoir payer le prix d’être des citoyens italiens, français ou britanniques.

High Representative, the foreign, structural policy which we are pursuing there is exactly the opposite of the policy we have been committed to for 50 years with a view to the day – for pity’s sake, it does not even occur to you because you are of sound mind, whereas I am a little nutty in the sense that I look forward to that day – when we can be citizens of the European Union without paying the price of being citizens of Italy, or France, or the United Kingdom.


3. fait siennes les préoccupations dont le Conseil s'est fait l'écho et prend acte de la déclaration faite le 12 juin par l'Ambassade des États-Unis aux Pays-Bas: "Si des différends fondés venaient à survenir avec le pays hôte de la CPI, nous compterions les résoudre de manière constructive, comme il convient à des relations entre proches alliés et partenaires de l'OTAN .Nous ne pouvons imaginer que les États-Unis se voient jamais ...[+++]

3. Shares the concerns voiced by the Council and notes the 12 June Statement of the US embassy in the Netherlands that ‘should matters of legitimate controversy develop with the ICC host country, we would expect to resolve these in a constructive manner as befitting relations between close allies and NATO partners.we cannot envisage circumstances under which the USA would need to resort to military action against the Netherlands or another ally’;


2. fait siennes les préoccupations dont le Conseil s'est fait l'écho et prend acte de la déclaration faite le 12 juin par l'Ambassade des États-Unis aux Pays-Bas: "Si des différends fondés venaient à survenir avec le pays hôte de la CPI, nous compterions les résoudre de manière constructive, comme il convient à des relations entre proches alliés et partenaires de l'OTAN .Nous ne pouvons imaginer que les États-Unis se voient jamais ...[+++]

2. Shares the concerns voiced by the Council and notes the 12 June statement of the US embassy in the Netherlands that, should matters of legitimate controversy develop with the ICC host country, they would expect to resolve these in a constructive manner and that they could not envisage circumstances under which the USA would need to resort to military action against the Netherlands or another ally;


Selon la logique des fonds structurels, les moyens que les États membres dépensent doivent être restitués. Si la mise en application des fonds structurels prend du retard dans les États membres, nous ne pouvons naturellement effectuer aucun remboursement.

The Structural Fund stipulates that the Member States must be reimbursed in respect of the resources provided by them; if the implementation of the Structural Fund in the Member States is held up, we cannot of course carry out the refund.


La flexibilité est sans aucun doute un élément qui augmentera l'incidence réelle des Fonds structurels sur la société et sur la plus grande cohésion que nous poursuivons tous.

Flexibility is, without a doubt, a factor that will increase the real impact of the Structural Funds on society and on the greater cohesion that we are all looking for.


Le comportement de l'OPEP, en tant que cartel, démentait à cette occasion une opinion largement répandue depuis le milieu des années 80 à savoir que l'OPEP n'avait du cartel que le nom et que nous étions entrés dans une phase de prix stables et bas : la chute vertigineuse des prix observée en 1998 fut à même de solidariser les pays membres de l'OPEP (et quelques autres pays producteurs), même si leurs intérêts demeurent structurellement divergents sur le long terme.

OPEC's behaviour, as a cartel, on this occasion gave the lie to a view held widely since the mid-80s, namely that OPEC is only a cartel in name and that we had entered a period of low, stable prices: a sharp fall in prices noted in 1998 was able to forge solidarity among OPEC's members (and some other producer countries) even if their interest continued to diverge structurally in the long term.


(1) considérant que le règlement (CEE) no 1101/89(4) a instauré un régime d'assainissement structurel dans le secteur de la navigation intérieure pour les flottes opérant sur le réseau des voies navigables reliées entre celles de Belgique, d'Allemagne, de France, du Luxembourg, des Pays-Bas et d'Autriche; que ce règlement visait à réduire les surcapacités des flottes dans la navigation intérieure par des actions de déchirage de bateaux coordonnées au niveau communautaire; qu'il prend ...[+++]

(1) Whereas Regulation (EEC) No 1101/89(4) introduced arrangements for structural improvements in the inland waterway sector for the fleets operating on the linked inland waterway networks of Belgium, Germany, France, Luxembourg, the Netherlands and Austria; whereas the objective of that Regulation was to reduce overcapacity in the inland waterway fleets by means of vessel-scrapping schemes coordinated at Community level; whereas that Regulation expires on 28 April 1999;


Alors, face à ces problèmes structurels, la réponse du ministre des Finances a été de nous présenter encore une fois des avenues de coupures, mais des coupures qui ne régleront en rien ces problèmes structurels parce que ce que ça prend, et les souverainistes du Québec l'ont compris, le Bloc québécois l'a compris en particulier, c'est une réforme en profondeur de ce régime-là, de fond en comble.

The minister's response to these structural problems was to propose more cuts, which will not do anything to solve these structural problems because what is needed-as Quebec sovereignists, and the Bloc Quebecois in particular, understood-is a comprehensive reform of the system.


L'adoption de ce règlement montre à quel point la Communauté prend au sérieux le rôle capital qu'elle a à jouer dans les systèmes politiques, économiques et juridiques mondiaux et contribuera de manière significative à l'établissement de liens plus étroits avec les Etats-Unis, avec lesquels nous partageons la conviction que la concurrence est la force motrice de l'économie de marché et que la politique de concurrence est la principale réponse politique des pouvoirs publics aux ch ...[+++]

It confirms the Commnity's seriousness as a major player in the world's political, economic and legal systems and is bound to play a significant role in building closer ties with the U.S.A. with which we share a commitment to competition as the driving force of the market economy and to competition policy as the principal public policy response to structural changes in the market place. But we cannot avoid the possibility of conflicts of jurisdiction, with both the United States and the Community claiming jurisdiction in the same areas.


w