Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "soutient je voudrais dire que nous aurions voulu encore " (Frans → Engels) :

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais dire très clairement à la Chambre des communes que lorsque nous avons voulu présenter le projet de loi à l'automne, c'est la députée de Rimouski—Neigette-et-la Mitis qui, trois fois consécutives, a refusé le consentement unanime, alors que tous les députés des autres partis étaient d'accord ...[+++]pour qu'on procède avec le projet de loi.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I would like to tell the House of Commons very clearly that, when we wanted to bring in the bill this past fall, it was the hon. member for Rimouski—Neigette—et-la Mitis who refused, three times in a row, to make the consent unanimous, whereas all members of the other parties were in agreement for us to proceed with the bill.


– (PT) Monsieur le Président, je voudrais dire que nous aurions vraiment voulu pouvoir adopter une résolution plus ferme au sujet de Copenhague que celle qui a été soumise au vote aujourd’hui.

– (PT) Mr President, I would like to say that we would very much have liked to have adopted a stronger resolution on Copenhagen than the one on which we have voted here today.


Dans ces conditions, il me semble que ce qu'a fait M. Graefe zu Baringdorf est extrêmement précieux et mon groupe le soutient. Je voudrais dire que nous aurions voulu encore plus soutenir la proposition initiale de M. Graefe zu Baringdorf dans tous ses aspects et non dans sa version finale, à la suite du vote de la commission de l'agriculture et du développement rural.

In these conditions I believe that what Mr Graefe zu Baringdorf has done is of enormous value and has the support of my political group, and I would just like to say that we should have liked even more to support Mr Graefe zu Baringdorf’s initial proposal in its entirety and not as it ended up, as a result of the vote in the Committee on Agriculture and Rural Development.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, malgré toute la sympathie que nous avons pour vous, je suis obligée de vous dire que nous regrettons vraiment que le commissaire Dimas ne soit pas là, parce que lors de la dernière session à Strasbourg, il ne nous a pas donné satisfaction dans les réponses qu’il nous a apportées et nous aurions voulu enc ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, although I have every sympathy for you, I must tell you that we find it very regrettable that Commissioner Dimas is not here, because, during the last session in Strasbourg, we were not satisfied by the answers he gave us and we would have liked to express our dissatisfaction to him once again.


Il a encore une fois prouvé sa capacité de protection et d'absorption des chocs. En d'autres circonstances, avant le lancement de l'euro, nous aurions fait face à des difficultés plus importantes, à la fois d'un point de vue monétaire et financier et pour l'économie réelle. Pour conclure, je voudrais dire que ...[+++]

Once again it has proven its ability to protect and to absorb shocks that under other circumstances, before the launch of the euro, would have created much greater difficulties for us, both from a monetary and financial point of view and in our real economy, and, to finish, I think that the European Central Bank, in exercising its responsibility, acted sensibly and correctly in August.


(1155) En terminant, je voudrais dire que nous aurions l'occasion ici de rétablir également un petit peu de confiance si le gouvernement était prêt à appuyer le système et à y donner suite.

(1155) I want to conclude my remarks by saying that we have an opportunity here to also restore a bit of faith, if the government were to actually support the system and act on it.


Je voudrais dire à quel point je suis heureuse — et là encore, je ne pense pas partager cela avec mes vis-à-vis — que le premier ministre et le gouvernement libéral aient reçu un autre mandat pour poursuivre les politiques qui nous unissent et qui renforcent notre tissu social.

I should also like to mention how pleased I am — and again, I do not expect I will share this with the other side — that the Prime Minister and the Liberal government have been granted another mandate to carry out the policies which unify us and strengthen our social fabric.


Je dois donc expliquer que pour certains d'entre nous, tout en étant d'accord avec l'esprit selon lequel il ne faut pas discriminer la paternité, encore qu'il reste une différence entre paternité et maternité jusqu'? nouvel ordre pour autant que les hommes ne peuvent pas être enceints et ne peuvent pas accoucher, je ...[+++]

I must therefore explain that, for some of us, whilst we agree with the spirit of the proposal that there should be no discrimination against fathers, there is still a difference between paternity and maternity, at least as things are arranged at present, since men cannot become pregnant and they cannot give birth. I should like to say that we have voted freely, because we should have liked to participate in a compromise, because we have an amendment w ...[+++]


[Français] Mme Francine Lalonde (Mercier): Monsieur le Président, je voudrais dire en guise d'introduction que ce projet de loi, même s'il comporte une disposition de droit de retrait dont nous parlerons plus tard lors d'un troisième amendement, disposition qui est rendue infiniment tatillonne et qui déroge à l'esprit de ce type de loi depuis 1964, je veux dire que comme opposition officielle nous avons travaillé ...[+++]

[Translation] Mrs. Francine Lalonde (Mercier): Mr Speaker, I would like to say as an introduction to this bill-although it includes an opting-out provision that we shall discuss later in a third amendment and that has become extremely finicky and departs from what has been the spirit of this type of legislation since 1964-that as Official Opposition we worked very hard to keep one thing in this bill. Some people might say it is not the most important thing, or our business, but we wanted to do our job as Official ...[+++]


La sénatrice Frum : Je voudrais dire, en réponse à la sénatrice Fraser, qu'à défaut de ce qui est proposé, nous garderions le statu quo. Je comprends votre crainte de voir la majorité abuser de son pouvoir, mais nous aurions des garanties qui seraient intégrées dans le Règlement avec les trois heures et les 15 jours. Après, il y a un vote, contrairement à ce qui se passe actuellement lorsqu'une minorité d'une seule personne su ...[+++]

Senator Frum: I'd like to say in response to Senator Fraser that the alternative is what we have now, which is while I understand the concern you have about the majority overreaching and overusing its powers, we see there are built-in safeguards with the three hours and the 15 days, and if a vote is called, as opposed to now, you can have a minority of one person squelch a bill and kill a bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soutient je voudrais dire que nous aurions voulu encore ->

Date index: 2024-05-30
w