Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soutiendrai moi-même dans mon discours devant " (Frans → Engels) :

Le sénateur Segal a clairement dit, comme je l'ai fait moi-même dans mon discours, que ces mesures devaient être prises pour assurer la viabilité à long terme du programme. C'est essentiel.

I think Senator Segal stated clearly, as I stated in my speech, that this needs to be done for the long-term security of the program and it is essential.


Si nous voulons prendre le Kosovo comme repère, il est très important d'en tirer la leçon et c'est ce qu'a demandé le secrétaire général et ce que j'ai moi-même demandé dans mon discours devant l'Assemblée générale cet automne.

If we want to take Kosovo as a landmark, it is very important that we have a " lessons learned" exercise, which is what the Secretary-General called for and what I called for in my General Assembly speech this fall.


Comme je le soutiendrai moi-même dans mon discours devant le Parlement cet après-midi, nous devons réfléchir de toute urgence sur la nécessité de définir une véritable politique extérieure commune.

As I will be arguing in my speech before Parliament this afternoon, we should give thought urgently to the need to build a genuine common foreign policy.


Il sera à mon avis largement plébiscité demain, et je le soutiendrai moi-même, comme mes collègues britanniques, ce dont je suis très heureux.

In my view it will meet with widespread acclamation tomorrow, including my own support, and, I am very happy to say, that of my British colleagues.


Je me dois de souligner quelque chose qui a été dit dans certains des discours parce que c'est mal connu et je n'ai pas moi-même été assez précis à ce sujet dans mon propre discours.

I must underline something that was said in some of the speeches because it is not well-known and I did not make it very clear in my speech.


Je réitère devant vous, Monsieur le Président, devant vous tous, Mesdames, Messieurs les parlementaires, l’attachement de tout mon collège et de moi-même aux plus hautes exigences de déontologie et de transparence.

Let me reiterate to all of you, President and Members of the European Parliament, that my entire college and I are committed to the highest standards of transparency and ethical conduct.


Après mon dernier discours devant la commission temporaire, les services de la Commission ont mené des inspections sur le terrain dans ces pays et ont pu enregistrer des progrès considérables dans la transposition de la législation communautaire, même si nous ne pouvons pas encore dire que les objectifs requis ont été atteints.

Following my last speech to the Temporary Committee, the Commission services conducted on-site inspections in those countries and we were able to verify considerable progress in incorporating Community law, although it must be said that we cannot yet say that the required objectives have been achieved.


J'ai moi-même fait mon discours avant le secrétaire parlementaire et j'ai dit qu'il y avait un os dans l'argumentation du ministre, dans l'énoncé du projet de loi à l'article 17(1).

I spoke before the parliamentary secretary and I said that the minister's arguments were flawed with regard to the wording of subclause 17(1).


- (EN) Monsieur le Président, je souhaiterais, en mon nom propre et au nom de plusieurs autres députés du Parlement européen, même si je respecte totalement la nature de la séance solennelle qui doit avoir lieu aujourd'hui, présenter une motion de procédure sur la base de l'article 19 du règlement, inspirée par nos préoccupations pour les droits de l'homme et par le fait que la visite du président colombien se limite à un ...[+++]

Mr President, on behalf of myself and several other MEPs, while I fully respect the solemn nature of today’s formal sitting, I wish to make a point of order under Rule 19 out of concern for human rights given that the Colombian President’s visit today is restricted to his parliamentary address until a formal dinner with heads of political groups.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, j'ai dit dans mon discours des choses très simples, que moi-même et mon parti nous étions, dans le passé, nous sommes présentement et nous serons à l'avenir en faveur d'une société distincte pour le Québec, chose que le chef de l'opposition et son parti ont combattu dans l'Accord de Charlottetown.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, what I said in my speech was very simple. I said that my party and I had been, are currently and would be in favour of a distinct society for Quebec, something the Leader of the Opposition and his party fought against in the Charlottetown accord.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soutiendrai moi-même dans mon discours devant ->

Date index: 2025-01-25
w