Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soumises au prélèvement sans recevoir aucun soutien » (Français → Anglais) :

En effet, étant donné que les producteurs d'électricité EEG nationaux paient aussi le prélèvement, mais bénéficient du soutien à l'électricité EEG, une différence de traitement n'existerait que dans la mesure où les importations sont soumises au prélèvement sans recevoir aucun soutien.

Indeed, given that the domestic EEG electricity producers also pay the surcharge, but receive the EEG-support, a difference in treatment would only arise to the extent that imports have to pay the surcharge without receiving any support.


Notre étude a révélé que les petits employeurs investissent des sommes considérables dans la formation non officielle en milieu de travail, sans recevoir aucun soutien du gouvernement, alors qu'un financement important est accordé pour d'autres types de formation.

Our research study showed the massive investment that small employers make in informal, on-the-job training without any form of government support, whereas other forms of training have large amounts of funding.


Monsieur le président, je ne prétends pas quÂon risque fort de ne recevoir aucune demande—je suis sûr qu'il y en aura—mais en modifiant la motion de cette façon, nous indiquons aux responsables la marche à suivre au cas, très peu probable, où aucune demande de bourse ne nous soit soumise.

Mr. Chairman, I'm not suggesting there's a very strong possibility that nobody will apply for it—I'm sure someone will—but by amending the motion in this way, it gives the administration a direction to go in the very slight chance that no applications are made for this fund.


M. Newson : Il ne fait aucun doute que le modèle américain est différent du modèle canadien. Ça nous aiderait beaucoup de recevoir un soutien semblable pour l'infrastructure.

Mr. Newson: There is no question that the model in the U.S. is different from Canada's. If we were to receive similar assistance for infrastructure, it would go a long way.


Nous pensons que ces groupes ne doivent recevoir aucun soutien financier des contribuables pour nourrir l'extrémisme.

From our point of view, these groups do not deserve and have no right to taxpayers' dollars to promote their kind of extremism.


11. Validité de l'appel d'offres: Conformément au libellé de la première phrase de l'article 4, paragraphe 1, point d), du règlement (CEE) no 2408/92, la validité du présent appel d'offres est soumise à la condition qu'aucun transporteur aérien communautaire susceptible d'être autorisé à exploiter la liaison en question ne présente, avant le 8 mars 2006, une demande d'autorisation d'exploitation de cette liaison à partir du 28 août 2006, en conformité avec les obligations de service public imposées et sans recevoir ...[+++]

11. Validity of invitation to tender: In accordance with the first sentence of Article 4(1)(d) of Regulation (EEC) No 2408/92, the validity of this invitation to tender is subject to the condition that no Community air carrier eligible to operate the service in question presents by 8 March 2006 an application to operate the routes in question as from 28 August 2006, in accordance with the public service obligations imposed, without receiving any financial compensation.


Imperial Oil doit recevoir son permis de prélèvement d'eau aujourd'hui. Pourtant, aucune mesure n'a été prise pour atténuer les répercussions que cela aura sur la santé des Premières nations et des habitants du Nord.

Imperial Oil is expecting its water permit today and yet there are no measures to address the impact on the health of first nations and northerners, no cap on absolute gas emissions and no protection of threatened wildlife species.


Validité de l'appel d'offres: La validité du présent appel d'offres est, conformément à l'article 4, paragraphe 1, point d), du règlement (CEE) no 2408/92 du 23 juillet 1992 soumise à la condition qu'aucun transporteur communautaire ne présente, avant le 28 février 2005, un programme d'exploitation de la liaison en question à compter du 1er avril 2005, en conformité avec les obligations de service public imposées sans recevoir aucune compensation financière.

Validity of the invitation to tender: In accordance with article 4(1)(d) of Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992, the validity of this invitation to tender is subject to the condition that no Community carrier presents by 28.2.2005 a programme for operating the route in question from 1.4.2005 in accordance with the public service obligations imposed, without receiving any financial compensation.


11. Validité de l'appel d'offres: La validité du présent appel d'offres est soumise à la condition qu'aucun transporteur aérien communautaire ne notifie, avant le 1er mars 2006 (en soumettant au Service de l'aviation civile grec la programmation des vols correspondants), son intention d'effectuer, à partir du 1er avril 2006 des vols réguliers sur une ou plusieurs des lignes susmentionnées, en conformité avec les obligations de service public imposées et sans recevoir aucune com ...[+++]

11. Validity of the invitation to tender: This invitation to tender shall be valid provided that, by 1.3.2006, no Community air carrier has declared (by submitting a flight plan to the Civil Aviation Authority) its intention of operating scheduled flights on one or more of the above-mentioned routes from 1.4.2004, in accordance with the public service obligation imposed and without receiving financial compensation.


Validité de l'appel d'offres: La validité du présent appel d'offres est, conformément à l'article 4, paragraphe 1, point d), du règlement (CEE) no 2408/92, du 23 juillet 1992, soumise à la condition qu'aucun transporteur communautaire ne présente, avant le 28 février 2005, un programme d'exploitation de la liaison en question à compter du 1er avril 2005, en conformité avec les obligations de service public imposées sans recevoir aucune compensation financière.

Validity of the invitation to tender: In accordance with Article 4(1)(d) of Regulation (EEC) No 2408/92 of 23 July 1992, the validity of this invitation to tender is subject to the condition that no Community carrier presents by 28.2.2005 a programme for operating the route in question from 1.4.2005 in accordance with the public service obligation imposed, without receiving any financial compensation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soumises au prélèvement sans recevoir aucun soutien ->

Date index: 2024-07-08
w