Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souligner qu'il nous permet probablement " (Frans → Engels) :

Si jamais les gens qui s'opposent au projet de loi C-31 viennent vous faire la morale en disant que cet instrument ne nous permettra pas de respecter nos obligations internationales, j'aimerais souligner qu'il nous permet probablement de le faire.

If you receive lectures by those opposing Bill C-31 to the effect that it fails to meet our international obligations, I'd point out that it probably does meet our obligations.


Les États-Unis d’Europe: ce nom nous permet également, à nous Européens, de souligner très clairement les points qui nous distinguent des États-Unis d’Amérique et pourquoi nous voulons reprendre en Europe uniquement la structure constitutionnelle, et certainement pas chaque aspect de la réalité constitutionnelle des États-Unis d’Amérique.

The United States of Europe – that will also allow us Europeans to highlight very clearly those aspects that distinguish us from the USA; and why we in Europe want to adopt the constitutional structure, but not every aspect of the constitutional reality of the USA.


Je souligne également que nous devrons probablement ajourner nos travaux pour participer à un vote vers 17 h 40. Je propose donc de modifier l'ordre du jour.

I would also point out that we will probably have to adjourn the meeting sooner because of the vote in the House at 5:40 p.m. I, therefore, move to amend the agenda.


Le fait que les Américains ne nous fassent pas concurrence à ce chapitre nous permet probablement d'acheter du CO à meilleur prix.

The fact that the U.S. is not in there competing against us probably helps us to buy cheaper CO.


Pour conclure, je me permets également de souligner que nous avons entendu avec une grande inquiétude - comme ce sera le cas prochainement en commission, lorsque vous nous ferez part de vos commentaires à ce sujet - qu’il avait été proposé d’inclure la "boîte verte" dans les négociations.

Let me conclude by saying that it was also with great disquiet that we heard – as we shall shortly do in the committee, when you will give us your comments – that the offer was made to make the Green Box a subject for negotiation.


Monsieur le Président, si ces mesures visant à la participation du public lors de l'élaboration de certains plans et programmes relatifs à l'environnement étaient véritablement mises en œuvre, si la directive relative au droit à l'information de ce public était réellement respectée, je suis convaincue qu'une part importante de ces pétitions, qui sont reprises tous les mois au procès-verbal de la séance, ne nous parviendraient probablement pas. En effet, ce que nous constatons au sein de la commission des pétitions, où viennent aboutir toutes ces pétitions, c'est que non seulement on ne permet ...[+++]

Mr President, if these measures for public participation in drawing up certain plans and programmes concerning the environment were really put into practice, if we really complied with the Directive on the public right to information, I am sure that a significant number of these petitions, which are noted each week in the Minutes of the sitting, would probably not reach here, because what we are seeing in the Committee on Petitions, where all these petitions arrive, is that not only is the public not allowed to participate in these en ...[+++]


L'une d'entre vous a évoqué - je me permets de terminer sur ce point - les crédits que nous avons proposé d'affecter aux pays qui vont entrer dans l'Union, probablement en 2004.

One MEP touched upon the subject – and this will be my final point – of the appropriations that you were proposing to grant to the countries which will join the Union, most likely in 2004.


Vous n'avez pas eu cette chance, je crois, en Grande-Bretagne, mais nous, en France, nous avons cette chance et c'est l'exemplarité des chemins de fer français que je voudrais souligner aujourd'hui, parce que cela permet de symboliser quelque chose qu'aujourd'hui, la Commission européenne peut faire.

I do not think that you have had such good fortune in the United Kingdom, but we in France do, and it is the exemplary conduct of the French railways that I should like to highlight today, because this gives us some idea of what the European Commission can now achieve.


Le point très intéressant qu'a soulevé Mme Fraisse à propos de l'activité de la SNCF me permet de souligner une distinction qu'il nous faut hélas toujours opérer quant à la personnalité juridique, le statut et les pouvoirs des institutions européennes en tant qu'employeur.

The interesting point raised by Mrs Fraisse about the activity of SNCF permits me to underline a distinction that we still, unfortunately, have to draw about the legal nature, status and powers of the European institutions as employer organisations.


Même s'il est utile de comparer l'Ukraine et la Pologne, la comparaison avec la Russie nous permet probable ment de mieux comprendre ce qui se passe.

Although it is useful to compare Ukraine with Poland, a comparison with Russia probably gives us a better understanding of the way that things are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souligner qu'il nous permet probablement ->

Date index: 2021-09-11
w