Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soulever puisqu'elle » (Français → Anglais) :

J'espère que la députée pourra les soulever puisqu'elle s'exprime très bien dans les deux langues officielles.

I hope the member will get an opportunity to do that, because she is brilliant in both official languages.


Le 1 mars, disant avoir constaté qu’il faisait maintenant l’objet d’une opération d’écoute électronique, M. Rodriguez a soulevé de nouveau la question et affirmé qu’à son avis, une telle activité violait le privilège parlementaire puisqu’elle mettait en doute le caractère privé des communications entre un député et ses électeurs.

The matter was raised again on March 1 when Mr. Rodriguez argued that a bugging operation had taken place and that it was a breach of privilege since it called into question the privacy of communications between a Member and his constituents.


Puisque M la députée a soulevé des questions de sécurité, je voudrais lui demander de répondre à la question suivante: sait-elle qu’avant leur démantèlement, les quatre petits réacteurs de la centrale nucléaire de Kozloduy avaient été désignés par la Communauté européenne de l’énergie atomique comme étant les réacteurs les plus sûrs de l’Union européenne?

As the lady has raised questions about safety, I would like her to give me an answer to the following: is she aware that, prior to decommissioning of the four small units of the Kozloduy Nuclear Power Plant, they were declared as being the safest reactors in the European Union by the European Atomic Energy Community?


La technologie RFID soulève des questions de confidentialité et des préoccupations relatives à sa sécurité, puisqu'elle est utilisable pour recueillir et diffuser des données à caractère personnel.

RFID technology raises confidentiality issues and security concerns as it can be used to gather and distribute personal data.


Le statut formel de ces "Lignes directrices" n'est toutefois pas très clair puisqu'elles contiennent non seulement des clauses interprétatives (par exemple pour ce qui est de la définition de "fonds" et de ressources économiques...) mais aussi des indications quant aux dérogations admissibles pour des raisons humanitaires, thème que le Parlement européen a soulevé à plusieurs reprises lors de l'examen de mesures analogues visant le gel des fonds d'organisations terroristes ().

However, the formal status of these guidelines is unclear because they consist not only of understandings (such as the definition of ‘funds’ and of ‘economic resources’) but also of rules on permissible derogations on humanitarian grounds, an issue raised several times by the European Parliament when it has considered analogous measures aimed at freezing the funds of terrorist organisations.


En ce qui concerne les domaines soulevés par le Premier ministre Blair, à savoir la recherche, le développement et l’innovation, ils figurent dans les perspectives, et c’est dans ces domaines que la réduction budgétaire est la plus importante; la politique énergétique peut, quant à elle, avancer puisquelle ne relève pas de la compétence communautaire; les universités, non plus.

With regard to the areas that Prime Minister Blair has raised, research and development and innovation, they are in the perspective, and, in these fields, the greatest cut has been made; energy policy, this can be moved forward, since it is not a Community field; the universities, they are not; Erasmus, yes, can also be increased; and immigration, which is very important: we must promote the European Borders Agency, re-admission agreements and assistance for Africa.


Nous sommes très fiers de constater que le député de Timmins—Baie James a soulevé la question, puisqu'elle se pose de plus en plus.

We are very proud that the hon. member for Timmins—James Bay raised that issue because this is increasingly the case.


La Commission a décidé de ne pas soulever d’objections à la prolongation de cette aide puisquelle reste soumise aux mêmes modalités que celles approuvées en 2001, à l’exception de quelques changements mineurs:

The Commission has decided not to raise any objections to the extension of this scheme as it will continue under the same conditions approved in 2001 with the exceptions for the following minor adjustments:


Je pense qu’il est important pour le président de la Commission de soulever ces questions - même si le problème ne se présente pas actuellement - puisquelles nous concernent tous.

I believe it is important for the Commission President to raise these matters – even if they are not a current problem – since they constitute a problem which concerns all of us.


Étant donné l'existence de concurrents importants et le fait que l'industrie automobile contrebalance le poids des distributeurs, puisqu'elle détermine les caractéristiques techniques des véhicules, le projet de concentration ne soulève pas de problèmes de concurrence.

In view of the existence of strong competitors and the fact that the car industry is a strong counterpart to the distributors, since it determines the technical design of the vehicles, the proposal does not give rise to competition concerns.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulever puisqu'elle ->

Date index: 2022-04-05
w