Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaite apaiser vos craintes " (Frans → Engels) :

Je vous ai écoutés attentivement et je vais expliquer brièvement la manière dont je souhaite apaiser vos craintes sur plusieurs questions.

I listened to you carefully and will briefly explain how I want to address your concerns on a number of issues:


M. Stan Keyes: Afin d'apaiser vos craintes, monsieur le président, au cours des quatre dernières années, je ne crois pas que le comité directeur ait siégé quatre fois.

Mr. Stan Keyes: To relieve your fears, Mr. Chairman, in the last four years on this committee I don't think we had four steering committee meetings.


Si l'on souhaite apaiser les craintes d'autres pays, de nos alliés et si l'on craint qu'un juge mal avisé puisse divulguer des renseignements, je ne pense pas que limiter ce pouvoir au moyen d'un certificat cause tellement de préjudices.

If the concern is to assuage worries by other countries, partners, and security that some ill-advised judge might release information, I don't think restricting that ability with a certificate will do grave harm.


La sénatrice Ringuette : Ma question est la suivante : si aucun amendement ne peut être déposé ou adopté au Sénat pour apaiser vos craintes, est-ce que ce projet de loi passe le test en ce qui concerne votre responsabilité envers la protection de la vie privée des Canadiens?

Senator Ringuette: The question is, if no amendments in regard to your concern can be put forth in the Senate or accepted in the Senate, does this bill meet your smell test in regard to your responsibility for privacy for Canadians?


Dans la perspective du passage à l'euro, il est très important d'expliquer aux citoyens la valeur et les possibilités d'utilisation des pièces en euros (selon les résultats d'une enquête récente de la Commission[3], environ 93 % des Estoniens souhaitent avoir des informations sur la valeur de l'euro en monnaie locale) et d'essayer d'apaiser leur crainte d'avoir à transporter trop de pièces sur eux.

In the run up to the changeover, it is very important to explain the value and use of euro coins to citizens (i.e. according to the results of the recent Commission survey[3], some 93% of Estonians would like to obtain information on the value of the euro in local currency) and try to dispel their fears of having too many euro coins in their wallets.


Certainement — alors en effet, je peux apaiser vos craintes; ce n'est pas un problème.

Sure so, yes, I can appease you; that's not a problem.


- (SV) Monsieur Poutine, nous nous inquiétons de l’évolution de la situation en Russie, et vos commentaires sur la Géorgie lors du sommet n’apaisent aucunement ces craintes.

– (SV) President Vladimir Putin, we are concerned about developments in Russia, and your comments about Georgia at the summit do nothing to alleviate that concern.


2. souhaite que pour apaiser les craintes des populations, les travaux de réparation nécessaires soient effectués le plus rapidement possible;

2. Hopes that, with a view to calming the fears of the people concerned, the requisite repairs will be carried out and completed as rapidly as possible;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaite apaiser vos craintes ->

Date index: 2021-01-18
w