Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souffrent déjà beaucoup » (Français → Anglais) :

Mais nous avons avant tout une grande responsabilité, soit celle de protéger les femmes et les enfants de ce pays qui souffrent déjà beaucoup des sanctions imposées à la suite des derniers conflits.

But first we have a paramount responsibility, namely protecting the women and children of that country, who are already suffering a lot due to the sanctions imposed after the last conflicts.


Nous le savions déjà en Europe, où le handicap est beaucoup plus fréquent dans les secteurs en marge de la société et où, de surcroît, les handicapés de ces groupes souffrent bien davantage de leur condition que leurs homologues de milieux plus aisés.

We already knew this in Europe, where disability is much more widespread in the marginal sectors of society and where, furthermore, disabled people from those sectors suffer much more as a result of their condition than those from other more comfortable sectors.


Les formulaires du gouvernement, les demandes, appels et rejets imposent une épreuve trop lourde à ces personnes, dont beaucoup souffrent déjà de problèmes affectifs.

When people with emotional disabilities receive these government forms, demands, appeals and rejections, they cannot handle it.


Ce fléau est souvent la source, pour longtemps, de problèmes économiques et sociaux majeurs dans des pays dont beaucoup comptent déjà parmi les plus pauvres du monde et souffrent des ravages de guerres interminables et de la maladie.

This often causes, for prolonged periods of time, massive social and economic problems in countries, many of which are already amongst the poorest in the world and suffering from the ravages of long-term war and disease.


Si cela devait se produire, cela toucherait - comme cela touche déjà - tous les citoyens, et en particulier - vu qu'il s'agit surtout de l'air que nous respirons - les personnes âgées, dont beaucoup souffrent déjà de maladies des voies respiratoires.

If this should happen, as we are well aware, that would be harmful – as it already is – to all the citizens but, especially, since it is mainly a question of the air we breathe, to the elderly, many of whom suffer from respiratory problems.


Il y a en outre le risque qu'un nombre incalculable de civils, qui souffrent déjà beaucoup des sanctions économiques, soient tués.

In addition, there is the possibility of countless civilians, who are already suffering greatly under economic sanctions, being killed.


considérant que l'existence de chantiers navals compétitifs revêt un intérêt important pour la Communauté et contribue à son développement économique et social en fournissant un marché considérable à diverses industries et en préservant des emplois dans un certain nombre de régions dont beaucoup souffrent déjà d'un taux de chômage élevé;

Whereas a competitive shipbuilding industry is important to the Community and contributes to its economic and social development by providing a substantial market for a range of industries and by maintaining employment in a number of regions, many of which are already suffering a high rate of unemployment;


Dans la circonscription de Peterborough, des villages comme Keene et Lakefield, situés dans le canton d'Otonabee, souffrent déjà beaucoup de cette pénurie de médecins.

Villages like Keene and Lakefield in the township of Otonabee in Peterborough riding are already suffering serious shortages of physicians.


Bloqués depuis 11 jours déjà, ils sont sans argent ni nourriture et souffrent beaucoup d'être loin de leur famille.

Blocked for already 11 days, they are without money or food and are suffering considerably from being away from their families.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souffrent déjà beaucoup ->

Date index: 2025-05-30
w