Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sorte que celles-ci bénéficient réellement " (Frans → Engels) :

Cela concourra aux efforts pour briser le lien entre les conflits et le commerce de minerais, et contribuera au développement des zones touchées par des conflits, en faisant en sorte que celles-ci bénéficient réellement de leurs ressources minérales naturelles.

This will bring us one step closer to breaking the link between conflict and the trade in minerals, and will contribute to the development of conflict affected areas by ensuring they truly benefit from their natural mineral resources.


Même si les fondements ont été posés pour certains grands domaines (notamment la santé), il reste encore à développer les mécanismes d'information et d'accès direct des bénéficiaires et à les mettre en oeuvre pour faire en sorte que les personnes ciblées par les services soient en capacité d'en bénéficier réellement.

Although the foundations have been set for some of the key areas (such as health), the mechanisms, both information and direct access by beneficiaries, are now to be developed and implemented to ensure that those targeted by services are able to profit from.


Cependant, nous comprenons que ces insectes nuisibles soient une source de stress lorsqu’ils envahissent la maison. Voilà pourquoi la ministre a ordonné à Santé Canada de collaborer avec l’industrie de la lutte antiparasitaire pour faire en sorte que celle-ci bénéficie de l’appui sans réserve du ministère en tant qu'organisme de réglementation fédéral.

However, we do understand that these pests do cause stress when found in the home and that is why the minister has instructed Health Canada to work with the pest control industry to ensure it receives the department's full support as a federal regulator.


1. Les accords de compensation indirecte portant sur des produits dérivés négociés sont autorisés pour autant qu’ils n’aient pas pour effet d’accroître le risque de contrepartie et qu’il soit fait en sorte que les actifs et positions de la contrepartie bénéficient d’une protection équivalente à celle qui est visée aux articles 39 et 48 du ...[+++]

1. Indirect clearing arrangements with regard to exchange-traded derivatives are permissible provided that those arrangements do not increase counterparty risk and ensure that the assets and positions of the counterparty benefit from protection with equivalent effect to that referred to in Articles 39 and 48 of Regulation (EU) No 648/2012.


Faire en sorte que les enfants ou leurs familles bénéficient réellement des prestations auxquelles ils ont droit en facilitant l’accès à celles-ci et en mettant davantage de services d’information à la disposition des bénéficiaires.

Create more effective access to the benefits to which children or their families are entitled by facilitating easy take up and developing beneficiary outreach services.


Mais nous déclarons avec force que toutes les parties intéressées, dont les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, doivent collaborer, apprendre et adapter les principes, politiques et pratiques s’appliquant aux espèces en péril, pour faire en sorte que celles-ci ainsi que leurs résidences et leurs habitats essentiels bénéficient continuellement de mesures de protection et de rétablissement.

SARAC stresses, however, that all interested parties, including federal, provincial and territorial governments, must cooperate, learn and adjust species at risk principles, policies and practices to ensure the ongoing protection and recovery of species at risk, their residences and their critical habitats.


Les mesures contenues à l’article 10 bis ont essentiellement pour objet de faire en sorte que les interprètes, quelle que soit leur notoriété, dont les exécutions sont fixées dans un phonogramme, bénéficient réellement de la prolongation proposée.

The aim of the measures contained in Article 10a is largely to ensure that featured and non-featured performers whose performances are fixed in a phonogram effectively benefit from the proposed term extension.


Si elles ne travaillent pas dans de grandes industries comme celles-ci, ou comme la Société canadienne des pneus Michelin, elles ont des régimes de retraite investis dans des entreprises canadiennes, et elles ont besoin que celles-ci bénéficient de règles équitables.

If they do not work in large industries like that, or Michelin Tires, they have pension plans invested in Canada's corporate sector and they need that corporate sector to have a level playing field.


Même si la décision et le pouvoir relèvent au bout du compte de la ministre et si celle-ci s'engage dans la loi à protéger avant tout la santé humaine et l'environnement, je persiste à croire qu'il n'y aurait eu aucune contradiction à prévoir clairement un énoncé de mission pour l'ARLA de telle sorte que celle-ci et tous ses membres sachent bien que la protection de la santé humaine et de l'environnement constitue une priorité abso ...[+++]

Although the ultimate decision and the ultimate authority is given to the minister and the goals are stated that protection of human health and the environment is our priority in the law on behalf of the minister, I still believe that there would have been no inconsistency in setting out a clear mission statement for the PMRA so that the PMRA and all its members would be under no illusion that protection of human health and the environment are paramount and that registration of pesticides is the ultimate last resort.


Nous sommes attristés parce que nous considérons que, compte tenu de la garantie dont le prêteur bénéficie par la présence du gouvernement au dossier, on aurait pu libérer les garanties personnelles et faire en sorte que celles-ci soient affectées à une autre intervention, une autre transaction entre le banquier et l'emprunteur, celui-ci pouvant donner sa maison ou son auto ou une partie de son patrimoine personnel en garantie pour développer un autre type de projet qui ne serait pas couvert, notamment le fonds de ...[+++]

This makes us sad, because we believe that, because of the guarantee that the lender enjoys through the involvement of the federal government in the transaction, personal guarantees could have been applied instead to another transaction between the banker and the borrower, who could have offered his home, his car or part of his personal wealth as a guarantee to develop another type of project that would not be covered by the Small Business Loans Act.


w