Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faisant en sorte que celles-ci bénéficient réellement " (Frans → Engels) :

Cela concourra aux efforts pour briser le lien entre les conflits et le commerce de minerais, et contribuera au développement des zones touchées par des conflits, en faisant en sorte que celles-ci bénéficient réellement de leurs ressources minérales naturelles.

This will bring us one step closer to breaking the link between conflict and the trade in minerals, and will contribute to the development of conflict affected areas by ensuring they truly benefit from their natural mineral resources.


Même si les fondements ont été posés pour certains grands domaines (notamment la santé), il reste encore à développer les mécanismes d'information et d'accès direct des bénéficiaires et à les mettre en oeuvre pour faire en sorte que les personnes ciblées par les services soient en capacité d'en bénéficier réellement.

Although the foundations have been set for some of the key areas (such as health), the mechanisms, both information and direct access by beneficiaries, are now to be developed and implemented to ensure that those targeted by services are able to profit from.


en améliorant le traitement réservé aux minorités nationales et en faisant en sorte que celles-ci, leur culture, leurs églises, leurs systèmes éducatifs et leur patrimoine historique soient davantage respectés, ce qui passe notamment par la reconnaissance de l'organe légitimement élu de l'Union des Polonais,

improving the treatment of and respect for national minorities, their culture, churches, education system and historical and material heritage, hereunder also recognising the legitimately elected body of the Union of Poles;


c) en améliorant le traitement réservé aux minorités nationales et en faisant en sorte que celles-ci, leur culture, leurs églises, leurs systèmes éducatifs et leur patrimoine historique soient davantage respectés, ce qui passe notamment par la reconnaissance de l'organe légitimement élu de l'Union des Polonais,

(c) improving the treatment of and respect for national minorities, their culture, churches, education system and historical and material heritage, hereunder also recognising the legitimately elected body of the Union of Poles;


Faire en sorte que les enfants ou leurs familles bénéficient réellement des prestations auxquelles ils ont droit en facilitant l’accès à celles-ci et en mettant davantage de services d’information à la disposition des bénéficiaires.

Create more effective access to the benefits to which children or their families are entitled by facilitating easy take up and developing beneficiary outreach services.


Nous devons toutefois nous rappeler que la protection prévue par la législation n’est pas la même que celle dont bénéficient réellement les citoyens, comme le révèle l’application qui en a été faite à ce jour dans les deux secteurs du transport aérien et ferroviaire.

However, we need to remember that the protection achieved by legislation is not the same as that actually enjoyed by citizens, as we have seen from its application to date in the two sectors of air and rail travel.


Les mesures contenues à l’article 10 bis ont essentiellement pour objet de faire en sorte que les interprètes, quelle que soit leur notoriété, dont les exécutions sont fixées dans un phonogramme, bénéficient réellement de la prolongation proposée.

The aim of the measures contained in Article 10a is largely to ensure that featured and non-featured performers whose performances are fixed in a phonogram effectively benefit from the proposed term extension.


R. considérant que l'accord TDCA a permis à l'Union européenne de remédier au déficit de la balance commerciale avec l'Afrique du Sud et impose davantage de contraintes à l'Afrique du Sud qu'à l'Union européenne en termes d'ajustements tarifaires, de sorte que celle-ci bénéficie davantage de l'accord actuel que l'Afrique du Sud,

R. whereas the TDCA has enabled the EU to close the gap in the trade balance with South Africa and has put a greater burden on South Africa than on the EU in terms of tariff adjustments, with the effect that the EU benefits more from the current TDCA than does South Africa,


2. Les États membres garantissent l'indépendance des autorités réglementaires nationales en faisant en sorte que celles-ci soient juridiquement distinctes et fonctionnellement indépendantes de toutes les organisations assurant la fourniture de réseaux, d'équipements ou de services de communications électroniques.

2. Member States shall guarantee the independence of national regulatory authorities by ensuring that they are legally distinct from and functionally independent of all organisations providing electronic communications networks, equipment or services.


Les États membres garantissent l'indépendance des autorités réglementaires nationales en faisant en sorte que celles-ci soient juridiquement distinctes et fonctionnellement indépendantes de toutes les organisations assurant la fourniture de réseaux, d'équipements ou de services de communications électroniques.

Member States shall guarantee the independence of national regulatory authorities by ensuring that national regulatory authorities are legally distinct from and functionally independent of all organisations providing electronic communications networks, equipment or services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisant en sorte que celles-ci bénéficient réellement ->

Date index: 2023-08-21
w