Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son rapport car ce débat a très clairement montré combien » (Français → Anglais) :

− (EN) Monsieur le Président, je commencerai mes conclusions en remerciant encore une fois Mme Giannakou pour son rapport, car ce débat a très clairement montré combien sont légitimes les préoccupations et les questions qu’elle y soulève; elles sont en effet au cœur de l’intégration européenne et de sa nature démocratique.

− Mr President, I start my concluding remarks by thanking once again Mrs Giannakou for her report because I think that this debate has very clearly proven that the concern and the issues she raised in her report are legitimate; they are at the heart of European integration and of its democratic nature.


Le député libéral de Kitchener—Waterloo a très clairement exprimé son opinion pendant les travaux du comité permanent, pendant le débat à l'étape du rapport à la Chambre, et tout dernièrement, par la voie des médias.

The Liberal member for Kitchener—Waterloo made his opinion quite clear during the standing committee proceedings, during report stage debate in the House, and most recently in the media.


L'un des rapports remis au gouvernement fédéral et au ministère des Pêches et Océans par le commissaire à la protection des emplois de la Colombie-Britannique montre très clairement que bon nombre de ces collectivités éloignées n'ont jamais eu d'autre activité économique que la pêche et n'en auront au fond jamais d'autre car elles n'ont aucune autre ...[+++]

One of the reports delivered to the federal government for the Department of Fisheries and Oceans by the British Columbia job protection commissioner recognized that many of these remote communities have never had any economy other than fishing and really never will have, because there is no other opportunity there.


Tout ça m'a paru être une illustration intéressante du problème, car l'on a tendance à penser que ce sont les personnes des tranches inférieures ou moyennes de revenu, alors que ses chiffres statistique indiquaient très clairement que cela n'avait absolument aucun rapport avec la tranche considérée, qui joue ...[+++]

I thought that was a striking illustration for me personally, because one tends to think that it's the lower- or middle-income people, and what his statistic clearly showed us was that it was absolutely independent of whatever income bracket they were in, and obviously that's impacted by the amount of tax they pay.


Apporter de telles modifications au rapport montre très clairement quels intérêts se trouvent proches du cœur de la majorité des membres de la commission des affaires économiques et monétaires et notamment ceux du groupe de l'alliance des démocrates et des libéraux pour l'Europe et du groupe du parti populaire européenne (démocrates chrétiens) et des démocrates européens, car on distingue ...[+++]

Such changes made to the report unfortunately show very clearly whose interests are in fact close to the heart of the majority of members of the Committee on Economic and Monetary Affairs and especially those of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, because it is very obvious who profits from the prevailing tax regimes in the EU.


Je crois que le débat mené ici a montré combien les rapports spéciaux de la Cour des comptes sont précieux, parce qu'ils analysent de manière très détaillée des problématiques particulières.

I feel this debate has shown how valuable the Special Reports by the Court of Auditors are, because they investigate particular problematic areas in great detail.


Ceci montre très clairement combien il est important que l’UE adopte des règles qui tendent vers une position plus responsable, crédible et à long terme par rapport à ces questions complexes et très controversées.

This shows very clearly how important it is for the EU to adopt rules right now that indicate a more responsible, credible and long-term approach to these complex and very controversial issues.


Lorsque l'économie traverse une période délicate, il est important d'envoyer un signal clair qui montre que l'Union européenne est prête à faire cet effort. Le Parlement et notre groupe parlementaire s'engagent dès lors à approuver la semaine prochaine le rapport rédigé par notre collègue M. von Wogau à la commission des affaires constitutionnelles de manière à permettr ...[+++]

We must send a clear signal, at a time when the European economy is delicate, that the European Union is prepared to make this effort and, therefore, this Parliament and this political group commit ourselves to approving, next week in the Committee on Constitutional Affairs, the report by Mr von Wogau so that we may implement the measures contained in the Lamfalussy report, which I believe ...[+++]


Le récent débat sur la responsabilité sociale des entreprises montre très clairement combien il est important que les entreprises prennent en considération les intérêts des diverses parties prenantes.

The recent discussion on corporate social responsibility shows very clearly the importance for enterprises to take into consideration the interests of their various stakeholders.


w