Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indiquaient très clairement » (Français → Anglais) :

Tout ça m'a paru être une illustration intéressante du problème, car l'on a tendance à penser que ce sont les personnes des tranches inférieures ou moyennes de revenu, alors que ses chiffres statistique indiquaient très clairement que cela n'avait absolument aucun rapport avec la tranche considérée, qui joue pourtant son rôle lorsque l'on parle de l'impôt qui est versé.

I thought that was a striking illustration for me personally, because one tends to think that it's the lower- or middle-income people, and what his statistic clearly showed us was that it was absolutely independent of whatever income bracket they were in, and obviously that's impacted by the amount of tax they pay.


Par exemple, lorsque des services juridiques étaient offerts aux députés sur des questions d'emploi, de conflits d'intérêts et sur toute autre question juridique survenant dans le cadre de leurs fonctions de députés, les avocats du bureau indiquaient très clairement aux députés que le secret professionnel s'appliquait aux conseils qui leur étaient donnés.

For instance, when legal services were rendered to members on employment matters, on conflict of interest issues, and on other legal matters arising in the course of their duties as members, the lawyers in the office made it very clear to members that solicitor-client privilege applied to the advice provided to them.


Avant les dernières élections, le Comité de l'immigration a rédigé un rapport dans lequel huit ou neuf recommandations indiquaient très clairement la voie à suivre pour régler le problème.

Before the last election, the immigration committee put together a report with eight or nine recommendations with a very clear pathway on how to fix the problem and yet it did not get done.


Deuxièmement, la Commission renvoie au niveau des prix observés en Croatie avant son adhésion à l'Union, qui indiquaient clairement que les exportateurs chinois continuaient à pratiquer des prix très similaires à ceux constatés lors de l'enquête initiale (voir considérant 74).

Secondly, reference is made to the level of prices observed in Croatia prior to its accession to the Union, which clearly indicated that Chinese exporters have been keeping charging prices very similar to those observed during the original investigation (see recital 74).


J'étais récemment en Pologne où je l'indiquais très clairement, où j’indiquais que l'Europe ne se limitait pas à Bruxelles ou Strasbourg: L'Europe, c'est nous, dans tout le continent, et c'est une responsabilité collective.

I was recently in Poland, saying this very clearly, saying that Europe is not them in Brussels or Strasbourg: Europe is us, all over Europe, and this is a collective responsibility.


J'étais récemment en Pologne où je l'indiquais très clairement, où j’indiquais que l'Europe ne se limitait pas à Bruxelles ou Strasbourg: L'Europe, c'est nous, dans tout le continent, et c'est une responsabilité collective.

I was recently in Poland, saying this very clearly, saying that Europe is not them in Brussels or Strasbourg: Europe is us, all over Europe, and this is a collective responsibility.


Ce processus a été abandonné, mais au moment de ce projet, les chiffres mis à la disposition du ministère provenaient de Statistique Canada et indiquaient très clairement qu'il s'agissait d'une région où le chômage était élevé.

That process has now stopped, but in the context of this project the numbers that were made available to the department came from Statistics Canada and they indicated quite clearly that this was an area of high unemployment.


Ceux-ci nous ont mentionné certaines mesures législatives—et je pense à un exemple dans le domaine de l'éducation—qui indiquaient très clairement que le système d'enseignement public de la province, et à la limite celui du Canada, serait menacé si certaines dispositions n'étaient pas prises en compte.

They brought to our attention legislation—I'm thinking of an example of education—that pointed out very clearly that the province's, and indeed Canada's, public education system would be at risk if certain provisions were not taken care of.


w