Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son arrivée nous aurions beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous pensions qu'avec son arrivée, nous aurions beaucoup plus de temps pour danser, chanter et raconter des histoires parce que l'électricité allait faire tout le travail.

We thought when we got the electricity we'd have so much more time for dancing, singing and telling stories because the electricity would do the work.


Il nous reste encore beaucoup à faire, et rapidement, afin de faire face à l'augmentation des arrivées en Italie et de répondre aux besoins des personnes bloquées par milliers en Grèce.

More needs to be done, and swiftly, to address the increasing arrivals in Italy and the many thousands stuck in Greece.


Si nous étions arrivés au Canada après le 29 juin de la présente année — c'est-à-dire après l'entrée en vigueur du projet de loi —, nous aurions été désignés à notre arrivée, nous aurions été mis en détention, j'aurais été séparée de mon mari, et mes enfants, de leur père, mes enfants auraient été placés dans un foyer d'accueil ou mis en détention avec moi, et j'aurais accouché en prison.

If we had arrived in Canada after June 29 of this year and this bill was law by then and we were designated on arrival, we would have been be detained, my children and I would have been separated from my husband, my children would have been given to a foster home or stayed in jail with me, and I would have given birth in jail.


Nous aurions beaucoup à perdre en construisant des murs entre ces politiques".

There would be so much to lose by building walls between these policies".


Nous aurions beaucoup de choses à dire sur le passé, mais nous l’avons dit dans notre propre résolution et nous pensons qu’il faut nous intéresser d’abord à l’avenir.

We could say a lot about the past, but we said it in our resolution and we think that we should focus first and foremost on the future.


Suite à la visite de Madame Mongella, le 6 mars 2008, pour la journée des femmes, je dirais également que nous aurions beaucoup à apprendre de la sagesse africaine en ce qui concerne l’égalité hommes-femmes: celle-ci est vécue et transmise selon des traditions orales, entre femmes et entre hommes, riches de bonne santé psychologique et mentale.

Since Gertrude Mongella’s visit on 6 March 2008, marking International Women’s Day, I would also say that we have a lot to learn from African wisdom with regard to gender equality: it is something that is lived there and is passed on in oral traditions among women and men who are blessed with good spiritual and mental health.


Si nous nous saisissions de tous les projets de loi avec le courage dont le gouvernement a fait preuve en l'occurrence, nous aurions beaucoup de retard dans notre programme législatif.

If we approached all the bills with the same degree of courage the government has shown with this one, we would be way behind in our legislative agenda.


Il ne porte pas sur la définition de cette politique - sur laquelle nous aurions beaucoup à redire - mais seulement sur la formation des administrations à un travail efficace, objectif évidemment tout à fait souhaitable.

It does not focus on the definition of this policy – a subject on which we could voice a great deal of criticism – but instead focuses solely on training the national administrations to carry out efficient, objective and, of course, entirely desirable work.


Je me souviens avoir eu le sentiment très net que ce grand pays était suspendu tel un fil-de-fériste au-dessus d'un gouffre, oscillant entre les émeutes et les réformes, et que nous aurions beaucoup de chance si le processus démocratique parvenait à accoucher d'un gouvernement comme celui qui est en place aujourd'hui.

I remember having the distinct feeling that this great country was poised somewhere on the high wire between riot and reform and that we would be very lucky if the democratic process produced a government such as the one that has been produced today.


Cette femme extraordinaire a fait profiter le Sénat de son temps et de ses talents de 1971 à 1983, cela avant l'arrivée ici de beaucoup d'entre nous.

This extraordinary woman contributed her time and talents as a senator from 1971 to 1983.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son arrivée nous aurions beaucoup ->

Date index: 2023-01-28
w