Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes-nous vraiment donné » (Français → Anglais) :

Il est au contraire d'autant plus urgent de relever les défis auxquels nous sommes confrontés étant donné le vieillissement de la population et la concurrence mondiale.

The challenges we face are even more urgent in the face of an ageing population and global competition.


Étant donné le grand nombre de directions générales que nous connaissons dans nos services, nous sommes amenés à prendre, pratiquement chaque semaine, une décision relative à de nombreux postes de l'encadrement supérieur.

With the number of Directorates-General at our service and the multitude of senior management posts, we would otherwise be taking a decision almost every week.


Mme Marie Pierce: Il y a une autre remarque à faire ici. Il y a quelques années, lorsqu'on nous a donné le droit d'avoir accès à certains de ces renseignements, comme conseils scolaires, nous nous sommes vraiment donné beaucoup de mal pour concevoir des projets de protocoles et de politiques pour savoir quoi faire lorsqu'on nous donnerait ces renseignements-là; on saurait alors qu'il existe des politiques claires au sein des conseils scolaires, et qu'ils établissent qui a accès aux renseignements, dans quelles ci ...[+++]

Ms. Marie Pierce: The other point to make is that when we first got the right to have access to some of this information a number of years ago, as school boards we were quite proactive in developing sample protocols and policies to assist boards to ensure that when we did have the right to information, boards had clearly put in place policies about who gets it and what the need to know is, and also respecting the confidentiality.


Et nos citoyens, mais aussi le monde extérieur, nous observent et se demandent – sommes nous vraiment une Union?

And our citizens, but also people in the outside world, are observing us and wondering – are we really a Union?


Nous sommes-nous vraiment donné les moyens d’éviter à la place financière européenne les soubresauts et les scandales que nous souhaitons éviter, pour permettre à notre économie de préserver les intérêts de chacun?

Have we really given ourselves the means to avoid the shocks and scandals that we hope to avoid on the European stock markets in order to allow our economy to safeguard everyone’s interests?


Cela ne veut pas dire que nous allons carrément importer un modèle et l'appliquer ici, mais cela nous donne une idée.Nous sommes allés aux États-Unis et en Europe avec le comité sur la consommation de drogues, et cela nous a vraiment donné une idée de ce qui se faisait ailleurs.

It doesn't mean we're just going to import something and do it, but it gives a sense.We went to the U.S. and to Europe for the drug committee, and it really gave us an idea about what was going on in some of these other models.


Nous pensons que c'est la voie, que c'est la façon de faire, qu'il faut voir l'Europe se construire et non pas se détruire, comme malheureusement le Conseil, trop souvent, nous donne l'impression de laisser faire, et non pas tellement le Conseil en tant que tel, mais ses participants, ses acteurs, qui à Gand comme auparavant à Nice, ont vraiment donné la démonstration que, pour ce qui est de disloquer les institutions, ils sont très capables, et qu'ils s'activent énormément pour arriver à ce résultat.

We think that this is the way forward, that this is how we get there, that we must see European integration and not European destruction, which is, unfortunately, what the Council all too often gives us the impression is being allowed to happen. It is not really the Council itself, but its members, its actors, who certainly demonstrated at Ghent, as they did at Nice, that they are very capable of breaking up the institutions, and that they are actively working towards this goal.


Ce financement permettra, certes, de protéger la centrale de Tchernobyl - j'ai d'ailleurs émis un vote favorable -, mais réfléchissons un instant. Sommes-nous vraiment contraints de fermer la centrale nucléaire de Bohunice en Slovaquie - que j'ai visitée la semaine dernière avec la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs -, pour laquelle nous avons dépensé des milliers de milliards afin d'en augmenter la sécurité, et faire de cette fermeture une condition sine qua non de l'adhésion de ce pays à l'Union européenne ?

Clearly, through this funding we are protecting the Chernobyl power station – and I voted for the motion – but we must think carefully: should we really close the Bohunice power station in Slovakia – which I visited with the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy last week – and on which thousands of billions have been spent to increase safety, and make its closure a non-negotiable condition for Slovakia’s accession to the European Union?


Sommes-nous vraiment déterminés à renforcer le système international ouvert incarné par le GATT, système qui nous a permis, au cours des dernières décennies, de surmonter de nombreuses crises en dépit des protestations formulées par ceux qui préfèrent les avantages résultant du protectionnisme, c'est-à- dire la mystification et le court terme ?

Are we genuinely resolved to strengthen the open international system, epitomized by the GATT, that has enabled us to weather so many storms, ignoring the protests of those who prefer the illusory short-term benefits of protectionism?


Nous ne sommes pas vraiment en déclin non plus, mais nous pouvons faire la preuve que nous ne sommes pas en croissance.

We are not exactly declining, but we can demonstrate that we are not growing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes-nous vraiment donné ->

Date index: 2021-07-15
w