Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes ravis parce » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, nous sommes ravis parce que des rapports indépendants ont révélé que les élections semblent avoir été libres et justes, et qu'aucun incident de violence n'a été rapporté.

Mr. Speaker, we are pleased with independent reports indicating that the elections appear to have been free and fair, and with no reports of violence.


M. Page : J'aimerais ajouter, parce que c'était un élément de votre question, que nous sommes ravis d'être en mesure d'étudier ces questions à plus long terme.

Mr. Page: I would like to say, because it was part of your question, that we are excited to be able to look at these longer term issues.


Cet après-midi, nous sommes ravis d'accueillir, une fois de plus — et nous espérons que vous continuerez de venir parce que chacune de vos visites est très instructive pour nous —, des représentants du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

This afternoon we are pleased to welcome back — and we hope you keep coming because you are helpful in each of your visits — officials from the Treasury Board of Canada Secretariat.


Le premier ministre Fayyad a, quant à lui, déclaré: «nous sommes ravis et fiers d’avoir mené à bien les négociations avec l’UE relatives à ce nouveau plan d’action portant sur la politique européenne de voisinage, tout particulièrement parce que celui‑ci peut ouvrir la voie à la conclusion d’un véritable accord d’association entre l’UE et le futur État palestinien.

Prime Minister Fayyad said: “We are both pleased and proud to have concluded negotiations with the EU on this new European Neighborhood Policy Action Plan, especially with the promise this carries for establishing a full-fledged Association Agreement between the EU and the future state of Palestine.


Nous sommes ravis que la présidence française soit représentée ici aujourd’hui, Monsieur Jouyet, parce que la présidence n’a pas toujours participé au débat d’octobre consacré au budget.

We are delighted that the French Presidency is here today, Mr Jouyet, because the Presidency has not always been present for October’s debate on the budget.


(ES) Je suis ravi que cette question ait été posée par la baronne Ludford, qui vient de parler, M Antonescu, M Romero, M Hautala et M. Tavares, parce que nous sommes confrontés en réalité à une question d’une portée primordiale, à savoir les garanties procédurales dans les procès pénaux.

– (ES) I am pleased that this question has been tabled by Baroness Ludford, who spoke just now, Mrs Antonescu, Mrs Romero, Mrs Hautala and Mr Tavares, because we are indeed faced with a matter of overriding magnitude in the shape of procedural guarantees in criminal proceedings.


Je terminerai, Monsieur le Président, en disant au Conseil que nous sommes ravis de sa proposition exigeant le respect des obligations actuelles, mais déçus qu’elle manque de courage politique pour établir une véritable stratégie énergétique commune que cette Assemblée et la Commission européenne réclament et dont l’Union a besoin de toute urgence, parce que son avenir en dépend.

I shall end, Mr President, by telling the Council that we are pleased with its proposal that the existing obligations should be complied with, but disappointed that it lacks the political courage to establish a genuine common energy policy, which this House and the European Commission are calling for and which the Union urgently needs, because its future depends on it.


Je terminerai, Monsieur le Président, en disant au Conseil que nous sommes ravis de sa proposition exigeant le respect des obligations actuelles, mais déçus qu’elle manque de courage politique pour établir une véritable stratégie énergétique commune que cette Assemblée et la Commission européenne réclament et dont l’Union a besoin de toute urgence, parce que son avenir en dépend.

I shall end, Mr President, by telling the Council that we are pleased with its proposal that the existing obligations should be complied with, but disappointed that it lacks the political courage to establish a genuine common energy policy, which this House and the European Commission are calling for and which the Union urgently needs, because its future depends on it.


- (EN) Madame la Présidente, je suis sincèrement ravi de pouvoir apporter une très brève contribution à ce débat parce qu’en ces temps que nous vivons, et où le Tiers monde souffre grandement de la pénurie de nourriture, il faut comprendre que dans l’Union européenne, bien que nous soyons confrontés à une crise économique, nous sommes néanmoins extrêmement riches, comparé au Tiers monde.

- Madam President, I am very pleased indeed to be able to make a contribution to this debate very briefly because it is important in the times in which we live, when the Third World is suffering greatly from lack of food, to realise that we in the European Union, although facing an economic crisis, are nevertheless extremely wealthy compared with the Third World.


Nous venons de terminer un contrat en Russie, que nous avions obtenu l'an dernier à 79 ¢, et nous sommes ravis de voir le dollar chuter à 81 ¢, parce que ce sera avantageux pour nous.

We just did a job in Russia, which we contracted for last year at 79¢, and we're pleased to see the dollar go down to 81¢ because that will help us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes ravis parce ->

Date index: 2024-05-20
w