Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes plutôt face » (Français → Anglais) :

Lorsque nous nous comparons aux États-Unis, en matière de charges sociales, nous sommes plutôt concurrentiels, et nous sommes plutôt concurrentiels face à tous les pays du G-7.

When we compare ourselves with the Unites States in terms of payroll costs, we are quite competitive, and we are quite competitive in terms of all the G-7 countries.


Nous devrions plutôt rappeler ce sur quoi nous nous sommes déjà mis d'accord et qui peut nous aider à faire face à la situation actuelle.

Instead, we should rather recall what has been agreed that can help in the current situation.


Dans le cas présent toutefois, nous ne sommes pas face à la volonté du peuple de Côte d’Ivoire, mais plutôt à la subjugation tyrannique de ce peuple par une élite au pouvoir.

However, in this case, we are not faced with the will of the people of the Côte d’Ivoire, but rather with the tyrannical subjugation of this people by an established elite.


– (ES) Monsieur le Président, nous sommes inquiets face à une fusion qui n’en est pas vraiment une: il s’agit plutôt de l’union de deux entreprises complémentaires, à savoir de l’entreprise Google, qui possède une myriade de données, plus de données que personne au monde, et de l’entreprise DoubleClick, qui a la capacité de traiter, manipuler et canaliser les données concernant les habitudes des consommateurs.

– (ES) Mr President, we are concerned about a merger which is not really a merger: it is the union of two complementary undertakings. One undertaking, Google, which has a myriad of data, more data than anyone in the world, and another undertaking, DoubleClick, which has the capacity to process those data on consumer habits, manipulate and channel them.


– (ES) Monsieur le Président, nous sommes inquiets face à une fusion qui n’en est pas vraiment une: il s’agit plutôt de l’union de deux entreprises complémentaires, à savoir de l’entreprise Google, qui possède une myriade de données, plus de données que personne au monde, et de l’entreprise DoubleClick, qui a la capacité de traiter, manipuler et canaliser les données concernant les habitudes des consommateurs.

– (ES) Mr President, we are concerned about a merger which is not really a merger: it is the union of two complementary undertakings. One undertaking, Google, which has a myriad of data, more data than anyone in the world, and another undertaking, DoubleClick, which has the capacity to process those data on consumer habits, manipulate and channel them.


Apparemment, nous sommes plutôt face à un renversement presque total par rapport à la première lecture : une grande redistribution des cartes, qui a permis aux différents groupes de revoir des positions préétablies, de les modifier et de proposer des compromis qui laissent franchement perplexes.

It would seem, however, that we are faced with almost a complete overturning of what was agreed at first reading: there has been a major reshuffling of the cards which has enabled the different groups to review the positions they had taken before, to alter them and to propose compromises which are frankly quite perplexing.


Pour reprendre une expression du New York Magazine d'il y a quelques semaines : nous sommes plutôt face à une sacrée querelle. Nous devons maintenir notre engagement dans la région pour tenter de restaurer un semblant d'espoir. Le Haut représentant a présenté certaines des mesures prises par l'Union européenne pour favoriser la paix et la conclusion d'un accord politique.

We have to remain engaged in order to try to restore some hope, and the High Representative set out some of the things the European Union is doing to press the case for peace and for a political settlement.


Nous sommes plutôt face à une situation où une minorité nationale, les Serbes du Kosovo, sous l'impulsion de la majorité serbe de la République fédérale de Yougoslavie, cherche à expulser par la force la majorité albanaise du Kosovo, les Albanais représentant 90 p. 100 de la population.

Rather we are faced with a situation where a national minority, namely the Serbs in Kosovo, with the encouragement of the Serb majority in the Federal Republic of Yugoslavia, are trying to forcibly expel from Kosovo the Albanian majority, which represents 90% of the population.


Je ne veux pas vous donner l'impression que nous sommes optimistes face aux circonstances, mais plutôt que nous disposons des instruments appropriés pour agir et que nous sommes organisés pour faire face aux défis qui émergent.

I do not want to give the impression that we are sanguine about the circumstances, but rather the appropriate tools are available to act and that we are organized to address those emerging challenges.


Ce n'est pas une question sur laquelle nous nous sommes penchés. Nous nous sommes plutôt efforcés de décrire les problèmes auxquels font face les familles à faible revenu, les désincitatifs qui existent dans le système actuel de soutien social pour ces familles, les questions liées au développement des enfants pendant la tendre enfance et l'aide qui pourrait y être accordée aux familles pendant cette période par le truchement des prestations de revenu ...[+++]

Much of our focus in terms of our research work and also our policy work recently has been around the issues of low-income families with children, the impact of low income on families with children, some of the disincentives that are built into the current social support system for those families, and also issues around early childhood development and how we support families in those early years, which can range from income benefits and EI parental benefits to early child development initiatives such as are carried out at Health Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes plutôt face ->

Date index: 2024-08-13
w