Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes justement arrivés » (Français → Anglais) :

Nous sommes justement arrivés au stage où nous voudrions obtenir l'obtention de fonds pour la mise sur pied de nos Centres de la petite enfance.

We have just gotten to the stage where we would like to obtain funding to set up our Early Childhood Centres.


Comme il le sait, c'est justement notre politique budgétaire et notre approche de la gestion de l'économie nationale qui nous a permis de protéger le dollar canadien et d'arriver là où nous en sommes aujourd'hui.

As he knows, it is exactly our fiscal and our appropriate approach to the management of the economy of the country that has protected the Canadian dollar and allowed us to get to where we are today.


On peut donc dire que les choses arrivent à point nommé, car nous sommes justement en train d'examiner le cadre Cultivons l'avenir 2, de renforcer la position du gouvernement fédéral et d'élaborer une stratégie à long terme de R-D et de commercialisation dans le secteur de l'agroalimentaire.

So the timing is excellent when we are looking at Growing Forward 2, developing a strong federal position, and building a long-term R and D and commercialization strategy in the agrifood area.


- (DE) Monsieur le Président, même si le Conseil a ignoré le vote on ne peut plus clair de cette Assemblée en première lecture, nous sommes maintenant arrivés à un compromis en faveur duquel je voterai - bien qu’en serrant les dents - puisque, comme l’a très justement fait remarquer Mme Sommer, nous devons maintenant, en réalité, choisir le moindre mal.

– (DE) Mr President, even though the Council ignored this House’s abundantly clear vote on the health claims at first reading, we have now reached a compromise that I – albeit with gritted teeth – will vote to accept, for, as Mrs Sommer so rightly said, we are now, in practical terms, being faced with the choice between a great evil and a lesser one.


– (DE) Monsieur le Président, même si nous sommes maintenant parvenus à des compromis, ou peut-être justement parce que nous sommes arrivés à des compromis, lesquels - comme M. Schwab vient de le dire - ont permis d’éliminer les écueils bureaucratiques de ce texte législatif, la question se pose de savoir à quoi sert cette directive.

– (DE) Mr President, even though we have now arrived at compromises, or perhaps precisely because we have now arrived at compromises, which – as Mr Schwab has just said – have removed the teeth from this legislative text, the question arises as to what is the point of this directive.


Nous en sommes même arrivés, sur les sujets environnementaux, à voter des exceptions pour certaines interventions de la BERD, pour certains interventions d'aide dans des situations dramatiques également en dehors de l'Union en autorisant des investissements de la BEI à Saint-Pétersbourg et à Kaliningrad et ce, justement parce que nous essayons de mettre les problèmes environnementaux en première ligne.

As regards environmental issues, we have even gone so far as deciding to make exceptions for certain EBRD measures and certain aid measures intended to relieve tragic situations outside the Union as well as within, authorising EIB investments in Saint Petersburg and Kaliningrad, precisely in an attempt to make environmental issues a top priority.


C’est un défi qui nécessitera au moins une génération entière. Ce que nous pouvons atteindre de façon raisonnable est, précisément, l’élaboration et la mise en œuvre d’une politique réduisant la discrimination, et je pense que c’est justement le résultat auquel nous sommes arrivés.

What we can reasonably achieve is, precisely, to see a policy drawn up and implemented that reduces discrimination, and I think that we have achieved just that.


Pourtant, je ne peux m'empêcher de rester perplexe et inquiet - tant en ma qualité de scientifique que d'homme politique - face aux conclusions auxquelles nous sommes arrivés justement dans cette décision, à savoir la fixation d'un seuil maximal de tolérance en matière de PCB égal à 200 nanogrammes par gramme de graisse, que ce soit pour la volaille, les viandes ou les dérivés du porc.

And yet, as a scientist and as a politician, I cannot help but feel perplexed and concerned by the conclusions arrived at in this decision, in other words, a maximum ceiling of tolerance set at 200 nanograms of PCB per gram of fat, both in poultry, in meat and in pig derivatives.


Nous sommes d'accord avec vous qu'il faut faire un débat et nous sommes certains que ces nouveaux députés du Reform Party apporteront énormément par leur position à la qualité du débat, et nous voulons faire ce débat justement pour arriver à une forme de respect entre les deux peuples fondateurs de ce pays et une nouvelle union économique, mais basée sur deux pays souverains.

We agree with you that a debate must take place and we are convinced that, given their position, the new members of the Reform Party will make a great contribution to this debate. We want to have this debate precisely to arrive at some form of mutual respect between the two founding nations of this country, as well a new economic union based on the existence of two sovereign States.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, quand nous sommes arrivés au pouvoir en 1993, nous nous sommes aperçus que le déficit était plus élevé que prévu justement parce que le gouvernement n'avait pas rendu compte de certaines obligations.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, when we took office in 1993 one of the things we found was the reason that the deficit came out higher than it should have was that there were obligations that had not been reported by the government at that stage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes justement arrivés ->

Date index: 2025-02-25
w