Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit vraiment confirmé " (Frans → Engels) :

Donc, sur l'ensemble, je ne suis pas sûre que notre pire cauchemar soit vraiment confirmé par les chiffres.

In the macro, I'm not sure that our worst nightmare is actually substantiated in real numbers.


Une dernière chose : si l'IVCC existe vraiment, c'est impossible que ce ne soit pas confirmé parce que tous les renseignements provenant de 15 modalités différentes pointent vers la même chose.

One more thing: If CCSVI is true, there is no way that it will not be confirmed because the amount of information coming from 15 different modalities is pointing to the same point.


Et pour une personne qui serait rapatriée, qui n'a aucune blessure physique.Il arrive souvent que le diagnostic de SSPT ne soit pas vraiment confirmé dans le théâtre des opérations; le diagnostic est différent.

And for a person who would be sent home, who is completely free of physical injury.Often the whole PTSD diagnosis isn't really confirmed in theatre; there's another diagnosis.


On a constaté que si on leur donne l'occasion d'acquérir de l'expérience de travail en leur permettant d'utiliser vraiment leurs nouvelles habiletés perfectionnées et leurs nouvelles connaissances doublées de ces habilités, en travaillant pour vrai pendant deux ou trois semaines dans l'industrie ou le travail choisi, que ce soit comme cuisinier ou comme mécanicien de machinerie lourde, pour confirmer que c'est vraiment ce qu'ils ve ...[+++]

One of the things we've found is that if we provide them with an opportunity of a work experience, where they can actually go out and use their new upgraded skills and their new skill-enhanced knowledge and they have a chance to go out and really work for two or three weeks in that particular industry or that particular occupation, whether it be cooking or heavy-equipment mechanics or whatever it might be, and affirm that this is really what they want to do, there are many occasions when these people never leave that place of work experience.


Certes, je ne suis pas sûre que cela soit vraiment confirmé, mais il y aura également une conférence de presse du Hamas ce soir à 20 heures.

I am not yet sure whether this is really confirmed, but there will also be a Hamas press conference in the evening at 20.00.


Je crois pouvoir vous confirmer que nous avons vraiment à veiller à ce que cela soit en conformité avec les directives sur la conservation des données et la directive sur la protection des données.

We really need to make sure that this is in accordance with the directives on data retention and the directive on data protection.


Permettez-moi dès lors d'être un tant soit peu provocatrice. Et je me plais ? dire qu'? écouter attentivement ce débat et ? entendre la confirmation de ce que je sais depuis trente ans, ? savoir que fumer est dangereux - nous le savons tous, c'est connu depuis trente ans -, je me demande vraiment pourquoi nous n'interdisons pas la production de cigarettes.

Allow me therefore to say something slightly provocative, which I relish doing: when I listen attentively and hear confirmed what I have known to be the case for thirty years, i.e. that smoking is dangerous – we all know that is the case and have done for thirty years – then I ask myself why we do not actually ban the production of cigarettes.


Si le gouvernement tenait vraiment à ce que le projet de loi C-55 soit adopté dans sa forme actuelle, il lui accorderait la priorité absolue, pour confirmer son engagement envers la culture canadienne et la compréhension qu'il a de cette culture, ce qu'il ne cesse de claironner.

If the government were really committed to Bill C-55 in its present form, it would give it the utmost priority, to confirm its commitment to its understanding of Canadian culture, which it trumpets constantly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit vraiment confirmé ->

Date index: 2024-05-24
w