Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soir-là avaient tellement " (Frans → Engels) :

Les 50 personnes autour de la table ce soir-là avaient tellement de préoccupations que nous avions prévu une rencontre d'environ deux heures, de 19 h 30 à 21 h 30, dans une cabane à sucre—ma collègue s'en souviendra—et à 22 h 30, tout le monde était encore autour de la table en train de discuter. Cette discussion s'est terminée à 1 h 30 du matin, et les gens du milieu, les producteurs, les gens de centres de formation agricole nous ont fait part de toutes sortes de préoccupations.

The 50 people that got together that evening had so many concerns that our meeting at a sugar shack, which should have lasted about two hours, from 7.30 to 9.30 p.m., as my colleague will recall, was still going on at 10.30 p.m. The discussion ran until 1.30 a.m., and the people of the community, farmers and the people involved in agricultural training, voiced all manner of concerns.


Je me souviens qu'en 2008, les conservateurs avaient présenté le projet de loi C-15, mais ils en avaient tellement honte, parce qu'il était très mal rédigé, qu'ils n'en ont rien fait pendant trois ans.

I can recall in 2008, Conservatives brought forward Bill C-15, and they were so embarrassed by the bill because it was so poorly drafted that they sat on it for three years.


Il y avait tellement d'argent à Ottawa et les provinces avaient tellement besoin d'argent que, bien souvent, elles étaient tentées d'accepter des ingérences du gouvernement fédéral dans leurs champs de compétence.

There was so much money in Ottawa and the provinces needed so much money that, quite often, they were tempted to accept interference from the federal government in their areas of jurisdiction.


Des gens ayant des langues et des cultures complètement différentes se sont retrouvés dans l’une de ces colonies, séparés de ceux avec qui ils avaient tellement plus en commun d’un point de vue linguistique et culturel.

People with completely different languages and cultures thus found themselves living in one of these colonies and separated from those with whom they had much more in common linguistically and culturally.


Puis-je vous demander spécifiquement, Madame la Commissaire – puisque vous avez mentionné certains des facteurs qui ont provoqué la baisse des prix –, étant donné que nous n’avons pas expliqué clairement pourquoi les prix avaient tellement augmenté, si une analyse détaillée a été effectuée sur la raison de cette augmentation?

Could I specifically ask you, Commissioner – because you have alluded to some of the factors which have resulted in the price fall – given that we were not clear on why prices rose so dramatically, is there a detailed analysis as to why prices have fallen so dramatically?


À titre auxiliaire, la Commission fait remarquer que si les prorogations au-delà du 31 décembre avaient été acceptées, la période de restructuration aurait été tellement prolongée que les investissements réalisés après cette date ne seraient plus considérés «liés» — au sens de la directive 90/684/CEE — à la restructuration qui était déjà entamée en 1996.

As a subsidiary argument, the Commission notes that if prolongations after 31 December 2001 were accepted, the restructuring period would be so long that the investments carried out after that date could not be considered as ‘linked’ — in the meaning of the Directive 90/684/EEC — to the restructuring that began as early as in 1996.


Le vendredi 3 décembre 2004 au soir, les parties ont présenté une nouvelle série «d’engagements relatifs au marché gazier» visant à mettre en application les intentions qu'elles avaient formulées dans le document envoyé à la Commission le 26 novembre 2004.

On Friday evening 3 December 2004, the parties submitted new set of ‘gas commitments’ aiming to implement the intentions stated by them in the document sent to the Commission on 26 November 2004.


Ces régions, qui avaient tellement investi dans l'accord avec le Maroc, doivent se voir offrir au plus vite de réelles alternatives.

These regions, which had so much invested in the Moroccan agreement, must be offered real alternatives as quickly as possible.


M. Roger Pomerleau (Anjou-Rivière-des-Prairies, BQ): Monsieur le Président, le sens de l'humour particulier du premier ministre a atteint hier un cynisme insoupçonné en Chambre alors qu'il affirmait que les Québécois avaient tellement aimé le discours de M. Trudeau qu'ils avaient voté non au référendum de 1980.

Mr. Roger Pomerleau (Anjou-Rivière-des-Prairies, BQ): Mr. Speaker, the Prime Minister's peculiar sense of humour reached unexpected cynical heights when he said yesterday in the House that Quebecers liked Mr. Trudeau's speech so much that they voted no in the 1980 referendum.


Il y avait tellement peu de choses dans le Code criminel et les policiers avaient tellement peu d'outils pour lutter efficacement contre le crime organisé que le moindre changement, le moindre pas en avant est salutaire, et on l'applaudit.

There was so little available in the Criminal Code, and police officers had so few tools to efficiently fight organized crime that the slightest change, the slightest step forward is a great relief, and we welcome this change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soir-là avaient tellement ->

Date index: 2025-07-24
w