Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident qui aurait pu ne pas être fatal
Il y aurait avantage à
Il y aurait lieu de
On ferait bien de
Règle du moment où le dommage aurait pu être découvert

Traduction de «aurait été tellement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accident qui aurait pu ne pas présenter de danger pour la survie des occupants [ accident qui aurait pu ne pas être fatal ]

potentially survivable accident


il y aurait avantage à [ on ferait bien de | il y aurait lieu de ]

should


règle du moment où le préjudice aurait pu être découvert [ règle du moment où le dommage aurait pu être découvert ]

rule of discoverability


partie contractante avec laquelle la concession aurait été négociée primitivement

contracting party with which the concession was initially negotiated


valeur qu'une terre aurait eue en tant que terrain à bâtir

development value


valeur qu'une terre aurait eue en tant que terrain à bâtir (aménagement du territoire)

development value
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous avions su ce qu'était le seuil de pauvreté dans notre famille, il aurait été tellement au-dessus de ce que nous avions qu'il aurait été totalement inatteignable.

If we had known about the low-income cut-off as a family, it would have been so high up there it would have been totally unattainable.


À cet égard, les parties requérantes font valoir notamment que les dettes d’Hidroelectrica à l’égard des supposés bénéficiaires auraient déjà été déterminées tellement clairement dans les contrats de fourniture d’électricité conclus avant l’adhésion qu’une extension ultérieure de l’obligation de fourniture d’Hidroelectrica, qui aurait pu conduire à accorder un avantage supplémentaire, était exclue.

The applicants submit in that context, inter alia, that Hidroelectrica’s liabilities vis-à-vis the alleged recipients were already established so clearly in the power supply contracts concluded prior to accession that a subsequent expansion of Hidroelectrica’s supply obligation that might have resulted in additional advantages had to be ruled out.


À titre auxiliaire, la Commission fait remarquer que si les prorogations au-delà du 31 décembre avaient été acceptées, la période de restructuration aurait été tellement prolongée que les investissements réalisés après cette date ne seraient plus considérés «liés» — au sens de la directive 90/684/CEE — à la restructuration qui était déjà entamée en 1996.

As a subsidiary argument, the Commission notes that if prolongations after 31 December 2001 were accepted, the restructuring period would be so long that the investments carried out after that date could not be considered as ‘linked’ — in the meaning of the Directive 90/684/EEC — to the restructuring that began as early as in 1996.


Évidemment, s'il y avait eu un député conservateur du Québec au comité, il aurait été tellement mal à l'aise qu'il n'aurait probablement pas été capable — je l'espère — de voter de concert avec les conservateurs, sans quoi il aurait marché sur son propre régime.

Obviously, if there had been Conservative members from Quebec on the committee, they would have been so uncomfortable that they would have been unable—I hope—to vote with the Conservatives, and would have contradicted their own regime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les prêts et les garanties qu’elle octroyait à HSY étaient tellement élevés (63) qu’il n’aurait pas été possible que les décisions de crédit relatives soient prises par l’administration d’ETVA sans le consentement ou l’ordre direct émanant de son seul actionnaire.

The loans and guarantees provided to HSY were of a size (63) sufficiently large such that the granting decisions could not have been taken by ETVA’s management without endorsement or direct order of ETVA’s sole shareholder.


Il est difficile de croire que quelque chose qui fait consensus entre nos nations ne puisse se traduire dans un projet de loi, ne puisse se retrouver dans un projet de loi qui puisse satisfaire tout le monde (1625) Si tout cela avait fait l'objet d'un traitement par des gens intelligents, il aurait été tellement simple et tellement heureux de faire un projet de loi dont tout le monde aurait été satisfait.

It is hard to believe that something our nations reached a consensus on cannot be put into a bill, a bill that can be satisfactory to everyone (1625) And if all this had been dealt with by intelligent people, it would have been so simple and so opportune to come up with a bill that would have made everybody happy.


Qui aurait pu penser que le 11 septembre aurait un impact tellement profond sur notre réflexion politique, à présent que les décisions-cadres visant la lutte contre le terrorisme et le mandat d'arrêt européen ont vu le jour et ont contribué à une genèse accélérée.

Who would have thought that the events of 11 September would have had such a profound impact on our political attitudes, now that the framework decisions relating to the fight against terrorism and the European arrest warrant have seen the light of day and have experienced an accelerated genesis.


Honorables sénateurs, la mesure à l'étude aurait eu tellement de bon sens lorsque le gouvernement israélien poursuivait activement une politique de paix.

Honourable senators, this bill would have made so much sense when the government of Israel was actively pursuing a policy of peace.


Tout au contraire, prenant en considération qu'aucune contrainte de nature technique a été avancée pour restreindre tellement l'origine des produits pouvant faire l'objet de l'intervention, il paraît que le motif réel de l'aide aurait été, en premier lieu, le soutien des revenus des agriculteurs opérant sur des terres en retrait plutôt que le développement de la filière des biocarburants.

On the contrary, as no technical constraint has been mentioned that could explain such severe restrictions on the origin of the products that can take advantage of the measure, it would seem that the real reason for the aid is principally to support the incomes of the farmers operating on set-aside land rather than to encourage biofuels.


L'exception, ce serait le cas où une disposition aurait été tellement mal rédigée qu'elle n'aurait aucun sens où qu'elle enfreindrait de façon flagrante les droits de la personne.

A general exception would be if a provision was just so badly drafted that it made no sense, or if it contained some grievous infringement of human rights.




D'autres ont cherché : il y aurait avantage à     il y aurait lieu     on ferait bien     aurait été tellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait été tellement ->

Date index: 2024-11-15
w