Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «société est-allemande mitteldeutsche kali aktiengesellschaft » (Français → Anglais) :

les sociétés de droit allemand dénommées «Aktiengesellschaft», «Kommanditgesellschaft auf Aktien», «Gesellschaft mit beschränkter Haftung», «Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit», «Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft», «Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts», ainsi que les autres sociétés constituées conformément au droit allemand et assujetties à l’impôt sur les sociétés en Allemagne;

companies under German law known as ‘Aktiengesellschaft’, ‘Kommanditgesellschaft auf Aktien’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft’, ‘Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts’, and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;


Kali und Salz GmbH a été créée en 1993 par la fusion de la société ouest-allemande Kali und Salz Beteiligungs AG (anciennement Kali und Salz AG, filiale du groupe chimique allemand BASF) et de la société est-allemande Mitteldeutsche Kali Aktiengesellschaft (Mdk), qui appartient depuis 1990 à la THA (prédécesseur de la BvS), ces deux sociétés détenant respectivement 51 % et 49 % des parts.

Kali und Salz GmbH was founded in 1993 by merging the West German Kali und Salz Beteiligungs AG (formerly Kali und Salz AG, a subsidiary company of the German Chemical Group BASF) with 51% of the shares and the East German Mitteldeutsche Kali Aktiengesellschaft (MdK), belonging since 1990 to the THA (predecessor of BvS) with 49% of the shares.


les sociétés de droit allemand dénommées «Aktiengesellschaft», «Kommanditgesellschaft auf Aktien», «Gesellschaft mit beschränkter Haftung», «Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit», «Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft», «Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts», ainsi que les autres sociétés constituées conformément au droit allemand et assujetties à l’impôt sur les sociétés en Allemagne;

companies under German law known as ‘Aktiengesellschaft’, ‘Kommanditgesellschaft auf Aktien’, ‘Gesellschaft mit beschränkter Haftung’, ‘Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit’, ‘Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft’, ‘Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts’, and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;


les sociétés de droit allemand dénommées “Aktiengesellschaft”, “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, ainsi que les autres sociétés constituées conformément au droit allemand et assujetties à l'impôt sur les sociétés en Allemagne;

companies under German law known as “Aktiengesellschaft”, “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts”, and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;


Kali und Salz GMBH a été constituée en 1993 par la fusion de l'entreprise ouest-allemande Kali und Salz Beteiligungs AG (précédemment Kali und Salz AG, filiale du groupe chimique allemand BASF) et de l'entreprise est-allemande Mitteldeutsche Kali Aktiengesellschaft (MdK, dont la THA était le seul actionnaire depuis 1990, avec pour mission de la privatiser).

Kali und Salz GmbH was founded in 1993 by merging the West German Kali und Salz Beteiligungs AG (formerly Kali und Salz AG, a subsidiary company of the German Chemical Group BASF) and the East German Mitteldeutsche Kali Aktiengesellschaft (MdK, since 1990 the THA had been the only shareholder with the task to privatise MdK).


c) les sociétés de droit allemand dénommées "Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft", "Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts", ainsi que les autres sociétés constituées conformément au droit allemand et assujetties à l'impôt sur les sociétés en Allemagne;

(c) companies under German law known as "Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit", "Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft", "Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts", and other companies constituted under German law subject to German corporate tax;


La Commission européenne a donné son feu vert à la prise de contrôle de la société allemande Berliner Kraft- und Licht Aktiengesellschaft (Bewag) par le groupe énergétique suédois Vattenfall AB (Vattenfall).

The European Commission has authorised the take over of the German Berliner Kraft- und Licht Aktiengesellschaft (Bewag) by the Swedish energy group Vattenfall AB (Vattenfall).


- Aide d'Etat N 476/93 - Secteur : Potasse - Mitteldeutsche Kali AG - Allemagne (Est) - Accord Le gouvernement allemand a notifié le 22 juillet 1993 à la Commission son intention d'accorder une aide à Mitteldeutsche Kali AG (MdK) dans le contexte de sa privatisation partielle et de sa fusion avec la société Kali und Salz AG (KS), filiale de BASF.

- State aid N 476/93 - Sector: potash - Mitteldeutsche Kali AG - Germany (East) - Agreement The German Government notified the Commission on 22 July of its intention to grant aid to Mitteldeutsche Kali AG (MdK) in the context of that company's partial privatization and merger with Kali und Salz AG (KS), a subsidiary of BASF.


La Commission a octroyé une exemption au titre de l'article 85 paragraphe 3 du Traité CEE pour une durée de dix ans concernant un contrat de coopération entre la société suédoise Akerlund Rausing et la société allemande Europa Carton Aktiengesellschaft, relatif à l'exploitation et la commercialisation dans certains Etats membres de la Communauté d'un nouveau procédé et d'un nouveau type d'emballage, dénommé Cekacan.

The Commission has granted a ten-year exemption under Article 85(3) of the EEC Treaty in respect of a cooperation agreement between the Swedish company Akerlund Rausing and the German company Europa Carton Aktiengesellschaft concerning the exploitation and marketing in certain member states of the Community of a new method and a new type of packaging known as Cekacan.


1. Par société de capitaux au sens de cette directive, il faut entendre: a) les sociétés de droit belge, allemand, français, italien, luxembourgeois et néerlandais, dénommées respectivement: - société anonyme/naamloze vennootschap, Aktiengesellschaft, société anonyme, società per azioni, société anonyme, naamloze vennootschap;

1. For the purposes of this Directive the expression "capital company" means: (a) companies under Belgian, German, French, Italian, Luxembourg and Netherlands law (*) known respectively as: - société anonyme/naamloze vennootschap, Aktiengesellschaft, société anonyme, società per azioni, société anonyme, naamloze vennootschap;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

société est-allemande mitteldeutsche kali aktiengesellschaft ->

Date index: 2022-01-13
w