Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sociologue et penseur français " (Frans → Engels) :

Pour paraphraser un sociologue français, la frontière est un objet politique qui met de la distance là où il y a de la proximité.

To paraphrase a French sociologist, a border is a political object which creates distance where there is proximity.


Permettez-moi de citer le penseur et l’écrivain français, André Frossard, à propos de ce défi pour les années à venir.

I would like to quote the French thinker and writer, André Frossard, on this challenge for the coming years.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, en évoquant cette question des attentats suicides, un livre récent du sociologue et penseur français Emmanuel Todd me vient à l’esprit.

– (ES) Mr President, Minister, on the subject of suicide attacks, I am reminded of a recent book by the French sociologist and thinker Emmanuel Todd which is entitled After the Empire .


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, en évoquant cette question des attentats suicides, un livre récent du sociologue et penseur français Emmanuel Todd me vient à l’esprit.

– (ES) Mr President, Minister, on the subject of suicide attacks, I am reminded of a recent book by the French sociologist and thinker Emmanuel Todd which is entitled After the Empire.


Le sociologue français Émile Durkheim a fait valoir qu'un contrat – tel que le contrat commercial et le contrat de travail – est uniquement exploitable dans la mesure où les parties ont une communauté de vues sur les obligations découlant de ce contrat ainsi qu'un niveau suffisant de confiance réciproque.

The French sociologist Emile Durkheim pointed out that a contract - like the business contract and the labour contract – is workable only to the extent that the parties have a common understanding of its obligations and if they have a sufficient level of trust for one another.


De plus, nous avions le même gourou, mon mentor, le cher et regretté Fernand Cadieux, sociologue et penseur en matière de médias qui était l'égal de Marshall McLuhan, mais qui était pratiquement inconnu au Canada anglais et, malheureusement, au Canada français.

Moreover, we shared a guru, a mentor of mine, the late and sorely lamented Fernand Cadieux, a sociologist and media thinker on a par with Marshall McLuhan yet virtually unknown in English Canada and, unfortunately, even in French Canada.


À celles déjà mentionnées, on peut ajouter le Conseil international de la langue française, dont la première réunion s'est tenue à Versailles, en 1968; l'Association internationale des professeurs de français, qui a vu le jour en 1969; l'Association des diététiciens de langue française; l'Association des navigants de langue française, celle des sociologues, celle de ...[+++]

In addition to the ones we have already mentioned, there are the Conseil international de la langue française, the first meeting of which was held at Versailles in 1968; the Association internationale des professeurs de français, dating from 1969; the Association des diététiciens de langue française; the Association des navigants de langue française; not to mention associations of French-speaking sociologists, physicians, and so ...[+++]


Et c'est cette unité historique que visait le sociologue français Edgar Morin par la formule, reprise du penseur politique allemand Bruno Bauer, d'"unité de destin".

And it was to this historical unity which the French sociologist, Edgar Morin, was referring when he echoed the phrase coined by the German political thinker, Bruno Bauer, "unity of destiny".


Ce buste est l'œuvre d'un des sculpteurs français les plus célèbres et les plus influents du 19e siècle et du début du 20e siècle, Auguste Rodin (1840-1917), à qui l'on doit des pièces remarquables, telles Le penseur, Les Bourgeois de Calais et Balzac.

The bust is a work produced by Auguste Rodin (1840-1917), one of the most famous and influential French sculptors of the 19th and early 20th century. Rodin was the creator of such remarkable pieces as The Thinker, The Burghers of Calais, and Balzac.


Pourquoi devrions-nous nous arrêter aujourd'hui à un concept élaboré il y a 200 ans par Thomas Paine, ce grand penseur britannique, défenseur des droits de la personne, et repris plus tard par les utopistes français du XIXe siècle et, encore plus tard, par au moins deux récipiendaires du prix Nobel de l'économie préconisant généralement deux points de vue différents, soit l'Anglais James Meade et l'Américain Milton Friedman?

Why should we reconsider at this time an idea hatched 200 years ago by Thomas Paine, the great English human rights thinker, and later borrowed by 19th century French utopian thinkers and later still, by at least two Nobel Prize winners for economics who hold generally opposing views, namely Englishman James Meade and American Milton Friedman?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sociologue et penseur français ->

Date index: 2024-03-06
w