Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slovaquie devrait nettement accélérer » (Français → Anglais) :

la Bulgarie et la Slovaquie devraient faire preuve d'une plus grande souplesse en ce qui concerne leurs préférences et devraient commencer à relocaliser au départ de l'Italie dès que possible; l'Irlande et l'Estonie devraient, en collaboration avec l'Italie, rechercher des solutions mutuellement acceptables concernant les entretiens de sécurité supplémentaires, afin que les relocalisations commencent au plus tôt; un certain nombre d'États membres devraient accroître leurs engagements mensuels (l'Espagne, la Belgique et la Croatie tant pour l'Italie que pour la Grèce, l'Allemagne, la Roumanie et la Slovaquie pour la Grèce et la France p ...[+++]

Bulgaria and Slovakia should show more flexibility as regards their preferences and should start relocating from Italy as soon as possible; Ireland and Estonia, in cooperation with Italy, should find mutually acceptable solutions on additional security interviews in order for relocations to start as soon as possible; A number of Member States should increase their monthly pledges (Spain, Belgium and Croatia for both Italy and Greece; Germany, Romania and Slovakia for Greece and France for Italy) while Cyprus should start pledging again for Italy and relocating as soon as possible; Relocating Member States as a whole should increase t ...[+++]


Ceci devrait rendre les choses nettement plus faciles pour les citoyens (et pour les autorités compétentes) et permettre d'accélérer la procédure.

This should make things considerably easier for citizens (and also the relevant authorities), and speed up proceedings.


Dans ces domaines, la Slovaquie devrait nettement accélérer ses travaux préparatoires.

In these fields, Slovakia should definitely step up its preparations.


Par conséquent, le niveau de financement dans le nouveau budget devrait être nettement plus élevé, ne serait-ce que pour accélérer le développement de l’Europe, le développement des régions et le développement durable de l’Union européenne.

Therefore, the level of funding in the new budget should be significantly higher, simply to accelerate the development of Europe, the development of the regions and the sustainable development of the European Union.


Les rédacteurs du Protocole de Montréal ont su comprendre que leur objectif premier devrait être de créer un mécanisme mondial qui faciliterait un roulement ordonné mais nettement accéléré du capital-actions dans les industries qu'ils essayaient d'influencer.

The drafters of the Montreal Protocol somehow understood that their primary objective had to put a global mechanism in place that would facilitate an orderly but highly accelerated capital stock turnover in the industries they were trying to affect.


La Slovaquie devrait redoubler d'efforts pour mettre en place un système intégré de gestion et de contrôle, accélérer l'adoption de règlements spécifiques portant organisation des marchés et l'alignement de la législation dans le secteur phytosanitaire, et renforcer les capacités administratives, notamment les postes d'inspection frontaliers.

Efforts should be reinforced to establish an Integrated Administration and Control System, the adoption of specific market regulations should be accelerated, alignment in the phytosanitary sector speeded up and administrative capacities, including border inspection posts, strengthened.


L'accord-cadre, qui a été récemment formalisé par une décision du Conseil d'association, devrait faciliter et accélérer la participation de la Slovaquie à d'autres programmes communautaires.

Slovakia's participation in further Community programmes should be facilitated and accelerated by the framework agreement which was recently formalised by a decision of the Association Council.


Les recommandations du Groupe se fondent sur cette proposition centrale et peuvent se résumer comme suit : - tout d'abord, l'exécution du programme d'achèvement du marché intérieur dans les délais fixés exige un recours plus systématique au principe de la reconnaissance mutuelle des réglementations nationales, un choix plus sélectif des domaines prioritaires, une législation communautaire moins complexe et des solutions efficaces à ce qui apparaît comme un sérieux problème d'observance de la loi communautaire; en aucun cas, la limite de 1992 ne devrait être reculée; - deuxièmement, la coordination des politiques monétaires et les mécanismes du SME doi ...[+++]

The recommendations of the group are based on this central proposition and can be summarized in the following points : i) the execution of the internal market programme within the deadline requires stronger reliance on the principle of mutual recognition of national regulations, a more selective choice of priority areas, a less complex Community legislation, and effective solutions for what is emerging as a serious problem of compliance with Community law. In no circumstances should the 1992 deadline be shifted; ii) monetary policy coordination and the mechanisms of the EMS have to be significantly strengthened if freedom of capital movements and exchange rate discipline are to survive and co-exist; iii) in a larger and more differentiate ...[+++]


Cette decision devrait accelerer nettement le rythme des decisions du Conseil de ministres lorsque le nouvel Acte unique comportant ces changements aura ete ratifie par les Etats membres".

This should give a significant impetus to progress in reaching decisions in the Council of Ministers, once the new single act incorporating these changes has been ratified by the Member States".


w