Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «slovaques elles-mêmes aura » (Français → Anglais) :

Selon la société d'assurance Dôvera, la réforme de 2004-2005 devait créer un environnement de marché concurrentiel, ce qui a été reconnu et confirmé par la justice slovaque (plus précisément par la Cour constitutionnelle de la République slovaque) ainsi que par les autorités slovaques elles-mêmes.

According to Dôvera, the 2004-2005 reform was meant to create a competitive market, which has been recognised and confirmed by the Slovak judiciary (i.e. the Slovak Constitutional Court) as well as the Slovak authorities themselves.


2. Dès le début d’une situation visée à l’article premier, chacune des Parties au conflit désignera sans délai une Puissance protectrice aux fins d’application des Conventions et du présent Protocole et autorisera, également sans délai et aux mêmes fins, l’activité d’une Puissance protectrice que la Partie adverse aura désignée et qu’elle-même aura acceptée comme telle.

2. From the beginning of a situation referred to in Article 1, each Party to the conflict shall without delay designate a Protecting Power for the purpose of applying the Conventions and this Protocol and shall, likewise without delay and for the same purpose, permit the activities of a Protecting Power which has been accepted by it as such after designation by the adverse Party.


Elles devront le faire avec des revenus qui s'amenuisent parce que la récession elle-même aura des répercussions sur leurs revenus.

They will have to do that with declining revenues because the recession itself will affect their revenues.


Il y a beaucoup d'aspects différents qui changeront profondément la nature de notre industrie et, dans 18 mois, l'industrie elle-même aura chan.

There are many different aspects of that which will profoundly change the nature of our industry, and in 18 months the industry itself will have changed.


Dans le cadre de ce régime, toute personne qui remplit des critères d'exclusion sociale arrêtés par les autorités slovaques elles-mêmes aura droit à un bon d'une valeur maximale de 20 € à valoir pour l'achat d'un équipement de télévision numérique.

Under the scheme, any person who fulfils social exclusion criteria defined by the Slovak authorities themselves will be entitled to a voucher with a maximum value of €20 for the purchase of digital TV equipment.


Pour le même motif et en raison de l'indisponibilité de cette technologie actuellement au Danemark, il est peu probable que la mesure conduise à de graves distorsions de la concurrence pendant sa durée d'application, et elle n'aura par conséquent aucune incidence négative sur le bon fonctionnement du marché intérieur.

For the same reason, and because the technology is currently not available in Denmark, the measure is unlikely to lead to significant distortions in competition during its lifetime and will thus not negatively affect the proper functioning of the internal market.


D’une part, la Commission a commis une erreur manifeste d’appréciation, dans la mesure où, pour une partie des opérations de transit, elle réclame le montant en question à la République slovaque alors même qu’il n’y a eu aucune perte des ressources propres traditionnelles et que, pour ce qui est des autres opérations, cette perte n’est pas la conséquence directe des événements que la Commission impute à la République slovaque.

In the first place, the Commission made an obviously incorrect assessment in so far as it requires financial means from the Slovak Republic despite the fact that in part there was no loss of traditional own resources at all and for the rest there was no loss as a direct consequence of the events the Commission attributes to the Slovak Republic.


– Lorsque des obligations de service public sont imposées par une autorité compétente dans un ou plusieurs ports, cette autorité aura la possibilité d’organiser et d'exploiter commercialement des services portuaires spécifiques elle-même, à condition que ses activités restent confinées aux ports où elle impose des obligations de service public.

– In the case of public service obligations being imposed by a competent authority in a port or in several ports such an authority will have the opportunity to organise and commercially exploit specific port services itself under the condition that its activity remains confined to the port or ports where it imposes public service obligations.


Dans leur notification, les autorités slovaques elles-mêmes ont fait référence aux deux phases comme à un seul projet d’investissement.

In the submitted notification the Slovak authorities themselves also referred to the two phases as one single investment project.


La Commission note par ailleurs que la restructuration, outre le fait qu'elle garantit environ 2 000 emplois chez BSL elle-même, aura pour effet de maintenir et de créer des emplois dans cette région tant en amont qu'en aval de BSL.

The Commission notes that apart from securing some 2000 jobs in BSL itself, the restructuring will also have the effect of maintaining and creating employment in the region both upstream and downstream from BSL.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

slovaques elles-mêmes aura ->

Date index: 2025-06-02
w