Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «siège de toronto-centre était déjà » (Français → Anglais) :

Toronto-Miami était déjà servi par Air Canada auparavant, donc cela ne serait pas compté comme une nouvelle liaison et ce n'est donc pas comptabilisé dans l'augmentation de 114 à 154.

Toronto-Miami was already served by Air Canada before, so it would not be counted as a new city pair in moving from 114 to 154.


Il y est souligné que la région était déjà bien desservie par d'autres aéroports et que la raison pour laquelle il était nécessaire de charger l'aéroport de Zweibrücken d'un SIEG pour fournir des services aéroportuaires n'apparaissait pas clairement.

The opening decision stressed that the region was already well served by other airports and that it was therefore not apparent why it would be necessary to entrust Zweibrücken Airport with an SGEI to provide airport services.


Lors de l'émission du bref de Roberval—Lac-St- Jean, le siège de Toronto-Centre était déjà vacant depuis un mois, mais le gouvernement n'a pas hésité à faire attendre les habitants de la circonscription.

When the writ was dropped for Roberval— Lac-St-Jean, the vacancy in Toronto Centre was already a month old, but the residents of Toronto Centre would have to wait.


En effet, la nouvelle compétence réglementaire obtenue par le Conseil et le Parlement en vertu de l'article 14 ne porte que sur les «principes» et les «conditions, notamment économiques et financières» qui permettent aux SIEG «d'accomplir leurs missions»; or, cette attribution était déjà détenue en grande partie par la Commission européenne, en tant que gardienne des traités.

Indeed, the Council's and Parliament's new regulatory powers under Article 14 relate only to ‘principles and conditions, particularly economic and financial conditions’ to enable SGEIs to operate — a competence that was already held largely by the European Commission as the guardian of the Treaties.


La proposition du Parlement, qui était déjà très timorée et le fruit d’un compromis difficile entre les pays du centre de l’Europe et ceux de la périphérie, a été encore davantage édulcorée.

Parliament’s proposal, which was already a very tame one and a difficult compromise between the countries at the centre of Europe and those on the peripheries, was still watered down even further.


Au contraire de Mme Cederschiöld, je pense qu’il importe - et c’était déjà au centre du débat qui s’est tenu plus tôt dans la soirée - que les entreprises ne soient pas seulement la propriété des actionnaires.

Unlike Mrs Cederschiöld, I think it important – and that was also subject of the debate that was held earlier this evening – that enterprises should not simply be the property of shareholders.


L’année dernière déjà, le bâtiment Mondrian, qui héberge la Direction générale Recherche, s’était déjà vu décerner un MIPIM Award dans la catégorie « Centres d’affaires ».

Last year, the Mondrian building, which houses the Directorate-General for Research, was awarded first prize under Best business district.


La Commission a vérifié si l’opération n’aurait pas d’effets nuisibles soit sur les marchés en cause que seraient la téléphonie au siège du passager, les SMS à bord, le courrier électronique en vol et la messagerie instantanée, sur lesquels SITA (l’une des sociétés mères) était déjà active avant la concentration, soit sur les marchés émergents que seraient les GSM à bord, les réseaux privés virtuels en vol et l’accès à internet.

The Commission verified that the transaction would not cause adverse effects either in the possible relevant markets for In-seat telephony, In-flight SMS, In-flight e-mail and instant messaging, where SITA (one of the parent companies) was already active pre-merger, or in the possible emerging markets for GSM onboard and In-flight VPN and Internet access.


prend note qu'il avait déjà été procédé au sein de Talk Talk à deux séries de licenciements (en avril 2010 et en avril 2011), portant chacune sur 50 travailleurs environ; fait observer que ces licenciements avaient toutefois été considérés comme une réorganisation de la gestion du groupe, réorganisation destinée à permettre le pilotage des activités de Waterford directement depuis le siège, au Royaume-Uni; ajoute qu'il est estimé que le centre de Talk Talk à Waterford a vu baisser de 40 % son volume d'appels;

Notes that there were two previous rounds of redundancy (April 2010 and April 2011) in Talk Talk with an estimated 50 persons per instance; however, these were viewed as representing management restructuring which would allow for the Waterford operation to be managed directly from UK headquarters; in addition, there was an estimated 40 % decrease in the volume of calls to the Talk Talk centre in Waterford;


Ils ont notamment relevé que le Canada s'était déjà montré intéressé par une participation aux activités du Centre et examine actuellement la possibilité de ce faire.

In this connection they noted that Canada has already expressed an interest in participating in the Centre's activities and is currently examining the possibility of doing so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

siège de toronto-centre était déjà ->

Date index: 2021-12-24
w