Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation et dire au sénat depuis combien " (Frans → Engels) :

Madame le sénateur pourrait-elle nous expliquer la situation et dire au Sénat depuis combien de jours de séance nous examinons le projet de loi C-2?

Could the honourable senator please add some clarity to this situation and tell this chamber how many sitting days the Senate has had Bill C-2 before it?


Par ailleurs, tout le monde s'accorde à dire que l'efficacité de la politique de l'UE peut être améliorée en élargissant le dialogue et la coopération et en réajustant les instruments existants, tout en tenant compte de l'évolution de la situation depuis 1998.

At the same time there was also consensus that there is scope for making EU policy more effective, by broadening dialogue and co-operation and fine-tuning existing instruments, taking into consideration developments that have taken place since 1998.


Quand je regarde depuis combien de temps nous travaillons sur cette question de la situation financière d'Ottawa, je constate que cela remonte probablement à 1982 ou 1983, ce qui veut dire que nous y travaillons probablement depuis une quinzaine d'années, et non pas seulement deux ou trois.

With respect to the timeframe we've been working on, the financial situation of Ottawa, I see it going back probably to 1982 or 1983, which means we've probably been working on it fifteen years, more so than just the last two or three.


Le sénateur peut-il dire au Sénat à combien devraient s'élever les coûts d'incarcération supplémentaires qui résulteront de cette mesure législative?

Can the honourable senator tell the chamber how much it is anticipated the additional incarceration costs will be as a result of this legislation?


«Je suis venu ici pour délivrer un message et dire que l'UE est présente ici depuis le premier jour, s'efforçant de venir en aide aux personnes qui vivent dans des conditions dramatiques», a déclaré le commissaire, «et pour soutenir les autorités grecques qui doivent gérer cette situation complexe».

"My visit here is to send a message, that the EU from the first moment is here, present, supporting the people that are living under dramatic conditions," said the Commissioner, "and to support the Greek authorities as they manage the complex situation".


Monsieur le Président, la secrétaire parlementaire pourrait-elle dire à la Chambre combien d'hypothèques sans mise de fonds et assorties d'une période d'amortissement de 40 ans ont été accordées depuis l'arrivée des assureurs hypothécaires privés, et combien de Canadiens ont contracté de telles hypothèques, qui sont, nous le savons, les plus dangereuses, les moins flexibles et les plus coûteuses pour les consommateurs canadiens?

Mr. Speaker, I wonder if the hon. parliamentary secretary could tell the House, after the private sector was allowed into the mortgage insurance sector in Canada, how many 40-year zero-down mortgages were introduced, and how many Canadians have these mortgages which we know are the most risky, least flexible and most expensive for Canadian consumers.


Je veux dire devant notre Assemblée combien je respecte les représentants syndicaux et ces salariés qui, malgré une vraie désespérance, font preuve depuis le début d'une très grande responsabilité.

I should like to put on record before the House how much I respect the trade union representatives and workers who, despite the deeply gloomy prospect they face, have shown a tremendous sense of responsibility from the outset.


Madame le ministre peut-elle dire au Sénat exactement combien d'Inuits, d'Autochtones et de Métis comme moi se sont vu refuser un permis, en raison du nombre élevé d'accusations criminelles dont ils ont fait l'objet à cause de l'attitude abusive du gouvernement et de ses organismes à leur endroit?

Can the honourable minister tell this Senate exactly how many Inuit, Aboriginal and Metis like myself have been refused a licence as a result of the high number of criminal charges that have been brought against these people due to the mistreatment of these people by governments and government agencies in this country?


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, le débat d’aujourd’hui sur la situation de Cuba nous apprend simplement combien il est difficile de promouvoir et de soutenir les droits de l’homme et la démocratie face à un régime totalitaire envers lequel nous avons tout essayé depuis des années: dialogu ...[+++]

– (IT) Mr President, President-in-Office of the Council, Commissioner, today’s debate on the situation in Cuba tells us one simple fact: it tells us how difficult it is to promote and support human rights and democracy when we are faced with a totalitarian regime and we have been trying everything for years: constructive dialogue, economic cooperation, humanitarian aid.


- (PT) En quelques mots seulement, je voudrais dire, comme le rapporteur, combien j’espère sincèrement, grâce au nouveau cadre qui permet d’augurer une paix durable en Angola, que l’industrie de la pêche, notamment à travers des instruments convenus avec la CE, pourra contribuer au développement de l’économie d’un pays qui a tant souffert d’une guerre civile, longue et dévastatrice, depuis son indépendance en 1975.

– (PT) Just a brief comment in order to express, as the rapporteur has done, the profound hope that now, within a new framework that allows us to envisage a lasting peace in Angola, the fishing industry of that country, specifically through the instruments agreed with the EC, can contribute to the development of the economy of a country that has suffered so much from a long and devastating civil war since its independence in 1975.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation et dire au sénat depuis combien ->

Date index: 2025-03-28
w