Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La situation était très regrettable.

Vertaling van "situation est très regrettable étant " (Frans → Engels) :

La situation était très regrettable.

This was a most unfortunate situation.


Cela dit, ce genre de situation est plutôt regrettable étant donné le sérieux et la complexité de ma requête et les délais imposés.

That said, it is unfortunate that this situation occurred given the seriousness, yet complexity of my request and related deadlines involved.


Cette situation est très regrettable étant donné que les Canadiens de toutes allégeances politiques veulent croire que le gouvernement en place est sincère lorsqu'il affirme vouloir déraciner la corruption au sein du gouvernement.

This state of affairs is highly regrettable since Canadians of all political persuasions want to believe that the current government is sincere in its professed desire to root out corruption in government.


S'il prend sa décision le 22 ou le 23 mars sans que nous ayons eu la possibilité de nous exprimer, ce sera très regrettable étant donné que nous avons tous dit que cette transaction risque de ne pas être conforme aux meilleurs intérêts du Canada.

If he makes a decision on March 22 or 23, and we haven't had a chance to comment, I think it would be a very sad thing, after we've all expressed concern that this may not be in Canada's best interests.


L'annonce.Je ne sais pas exactement quels seront les effets de ces compressions budgétaires, mais cela serait très regrettable, étant donné que RHDS est la seule source de financement pour les programmes qui visent précisément les jeunes immigrants.

The announcement.I don't know exactly where this cut is going to have an impact, but that would be very unfortunate, because HRSD is the only source of funding for programs specifically for immigrant youth.


À l’égard du montant à rembourser, la Commission est consciente du fait que le calcul exact de l’aide d’État accordée aux bénéficiaire est très compliqué étant donné qu’il dépend du prix et de la quantité de l’énergie qui aurait été produite et vendue sur le marché de gros entre le 1er mai 2004 et la date d’expiration des AAE dans la situation où pendant la période en question, aucun AAE n’aurait été en vigueur.

In determining the amount to be recovered from generators, the Commission acknowledges that accurately calculating the amount of State aid that has actually benefited the beneficiaries is fairly complex, as it depends on what the prices and amounts of energy produced and sold would have been on the Hungarian wholesale market between 1 May 2004 and the date of termination of the PPAs if none of the PPAs have been in force during that period.


En outre, en raison de la faible capacité des deux interconnexions concernées et étant donné qu'il est très improbable que cette situation change avant le 1er juillet 2007, l'impact réel de cette dérogation sur le marché intérieur sera très limité.

Furthermore, due to the small interconnection capacity of the two interconnections concerned and given that that situation is unlikely to change before 1 July 2007, the practical impact on the internal market of such a derogation will be very small.


Il se déroulera d'une marnière très différente en fonction des contextes nationaux, les situations de départ étant très variables d'un État membre à l'autre.

Experiences will widely differ from one national context to the other, given the different starting positions of Member States.


Les projets transfrontaliers constituent une exception à cette situation, mais dans ce cas la coordination entre Phare et Tacis a été très limitée, les postes frontières du côté du pays Phare étant en général construits plusieurs années avant ceux relevant du pays Tacis.

The exception to this are the border-crossing projects, but here coordination between Phare and Tacis has been very limited, crossings on the Phare side of the border generally being built several years before those on the Tacis side.


Cette approche fragmentaire de la coopération avec les Nations unies a également créé une situation très floue, nos contributions à certains éléments des Nations unies étant très variables d'une année sur l'autre.

This piece-meal approach to co-operation with the UN has also led to a very sketchy pattern where our contributions to some parts of the United Nations vary widely from year to year.


w