Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
33

Vertaling van "situation est restée inchangée jusqu " (Frans → Engels) :

La situation est restée inchangée jusqu’en 1991 lorsque le Règlement a été modifié afin de prolonger la séance d’une heure le mercredi de manière à consacrer une heure de plus aux Affaires émanant des députés, portant ainsi le nombre d’heures qui leur étaient consacrées chaque semaine de quatre à cinq .

There were no changes to this arrangement until 1991 when amendments to the Standing Orders added an extra hour to the sitting on Wednesday in order to provide another hour of Private Members’ Business, thus increasing from four to five the number each week.


En revanche, les électeurs qui n'ont pas la nationalité allemande ne pouvaient être inscrits que sur demande, même s'ils étaient inscrits sur le registre de la population de la commune, et même s'ils figuraient déjà sur la liste électorale constituée pour l'élection précédente et que leur situation était restée inchangée.

By contrast, non-German electors could be enrolled only on request, even if their names had been entered on the municipal population register and even if they had already been included on the electoral roll for the previous election and their situation had not changed.


[33] La disposition prévoyant que la Chambre accorde sa permission est restée inchangée jusqu’en 1987, année où elle a été supprimée.

[33] The procedure by which the House granted leave remained unchanged until 1987, when it was eliminated altogether.


Les règles concernant la présentation de pétitions sont restées inchangées jusqu’en 1986, où la rubrique de la « Présentation de pétitions » a été rajoutée aux Affaires courantes .

The rules respecting the presentation of petitions remained intact until 1986 when the rubric “Presenting Petitions” was restored to Routine Proceedings.


D'après l'analyse d'impact, les réductions des émissions et les économies de combustibles devraient représenter jusqu'à 2 % par rapport à une situation inchangée.

According to the Impact Assessment, emission reductions and fuel savings are expected to be up to 2% compared to business as usual.


Si la situation était restée inchangée, nous aurions été confrontés à un traitement inégal et tout à fait discriminatoire entre les pêcheurs croates et ceux des États membres de l’UE

If the situation had remained unchanged, we would have been facing unequal and utterly discriminatory treatment between Croatian and EU Member State fishermen.


Jusqu'à présent, cette situation est restée inchangée et des attaques similaires à celle du 29 septembre sont encore possibles.

There has, as yet, been no change in the situation, and further attacks like that of 29 September remain possible.


Comme la réponse de l’Italie a confirmé que la situation est restée inchangée, la Commission a maintenant décidé d’envoyer un dernier avertissement écrit.

Italy’s reply has confirmed that this state of affairs is still the same and so the Commission has now decided to send a final written warning.


En ce qui concerne les carnets de commande totaux et les stocks de produits finis, la situation est restée inchangée.

Total order books and stocks of finished products remained unchanged.


Depuis lors, la situation est restée pratiquement inchangée, même si une poignée d'organisations s'emploient aujourd'hui à y remédier.

Since then the situation has remained virtually unchanged, although a handful of organisations are now working to change it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation est restée inchangée jusqu ->

Date index: 2021-05-08
w