Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La présidente Le numéro me serait déjà très utile.

Traduction de «sincèrement qu’il serait déjà très » (Français → Anglais) :

Si on avait la moitié des budgets que les sports ont dans les municipalités, ce serait déjà très apprécié et on pourrait faire plus.

If we had half the budget that sports get in municipalities, we would appreciate it very deeply and would be able to do more.


Si le comité n'obtenait que ce résultat, cela serait déjà très significatif.

If the committee achieved nothing else, that would be significant.


Si Air Canada ne faisait que la moitié de ce que fait VIA Rail pour respecter les gens à bord de ses trains, on serait déjà très avancé.

If Air Canada did half of what VIA Rail does to show respect to the people on its trains, we would be much further ahead.


La faute n’est pas à imputer à la Commission européenne, j’en suis plus que convaincue, mais il me semble sincèrement qu’il serait déjà très positif d’entamer la politique d’immigration et d’asile.

I do not believe it is the fault of the European Commission, I am more than sure of that; but, to be frank, I think it would be very positive if we were to begin the immigration and asylum policy.


Si nous divisons maintenant le camp pro-européen, qui va de la gauche à la droite en passant par le centre, mais qui est sincèrement en faveur des progrès européens, selon moi, ce serait une très grave erreur.

If we now split the pro-European camp, which ranges from left to right via the centre, but which is sincerely in favour of European progress, in my view that would be a very grave error.


Si les choses s’étaient déroulées comme cette Assemblée ou la Commission l’avait souhaité, une solution fondée sur le plan Annan serait déjà en place aujourd’hui. Néanmoins, aussi déçus que nous soyons par le rejet massif de cette solution par les Chypriotes grecs, nous devons respecter leur choix, et - sincèrement -, c’est ce que nous avons fait jusqu’à présent.

If things had gone the way this House, or the Commission, had wanted, a solution based on the Annan plan would be in place today, but, disappointed though we are by the Greek Cypriots’ overwhelming ‘no’, we do have to respect it, and – let me make this quite plain – we actually have done so. We nevertheless hope for a solution soon.


Voilà l’appel très sincère que j’ai déjà lancé à certains d’entre vous personnellement et que je tiens à rappeler.

I have already addressed this very sincere appeal to some of you personally and I would like to repeat it.


Il est clair qu'il serait très intéressant de pouvoir avoir, rapidement, le relevé des jugements définitifs à charge des prévenus ou déjà des condamnés, au niveau plus large de l'Europe, mais cette informatisation serait déjà une bonne plate-forme, qui ne devrait pas devenir une chose stratosphérique, vu qu'aujourd'hui , à travers l'informatique, on devrait obtenir des résultats assez rapides et importants.

Clearly, it would be extremely useful to be able to quickly have the confirmation of final rulings against defendants or criminals who have already been convicted, at a wider level within Europe, but computerisation would already be a good basis – not necessarily on a huge scale – since information technology should now make it possible for us to achieve significant results quickly.


La présidente : Le numéro me serait déjà très utile.

The Chair: The numbers will be helpful.


Si le comité n’obtenait que ce résultat, cela serait déjà très significatif.

If the committee achieved nothing else, that would be significant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sincèrement qu’il serait déjà très ->

Date index: 2024-10-15
w