Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simplement pas tenté de contester cette opinion » (Français → Anglais) :

Je trouve profondément blessant que quelqu’un ait pu remettre ce point de vue en question simplement parce que j’ai une opinion différente de celle de cette personne à propos d’un acte législatif.

I find it profoundly offensive that someone has called this into question simply because I have a different opinion from that person about a specific legislative act.


Le député de Scarborough—Rouge River a contesté l’opinion de la commissaire aux conflits d’intérêts et à l’éthique selon laquelle la qualité de partie défenderesse dans une action pour libelle diffamatoire mettait en jeu des intérêts personnels, puisque cette interprétation permettrait à tout un chacun de restreindre les droits des députés ...[+++]

The member for Scarborough—Rouge River took issue with the Conflict of Interest and Ethics Commissioners contention that being a defendant in a libel suit was tantamount to having a private interest since this interpretation would open the way to limiting the rights of members through the simple act of filing a lawsuit.


Le député de Scarborough – Rouge River a contesté l’opinion de la commissaire aux conflits d’intérêts et à l’éthique selon laquelle la qualité de partie défenderesse dans une action pour libelle diffamatoire mettait en jeu des intérêts personnels, puisque cette interprétation permettrait à tout un chacun de restreindre les droits des députés ...[+++]

The member for Scarborough—Rouge River took issue with the Conflict of Interest and Ethics Commissioner's contention that being a defendant in a libel suit was tantamount to having a private interest since this interpretation would open the way to limiting the rights of members through the simple act of filing a lawsuit.


37. salue les mesures prises par plusieurs États membres en vue d'offrir un refuge aux défenseurs des droits de l'homme, dissidents, journalistes, étudiants, femmes, enfants et artistes iraniens qui sont persécutés en raison de leurs convictions religieuses, de leurs opinions, de leur orientation sexuelle, ou tout simplement pour avoir tenté d'exercer un de leurs droits fondamentaux;

37. Welcomes steps taken by several Member States to provide shelter to those Iranian human rights defenders, dissidents, journalists, students, women, children and artists who are persecuted for their religious beliefs, opinions, sexual orientation, or other aspects of the exercise of their human rights;


36. salue les mesures prises par plusieurs États membres en vue d'offrir un refuge aux défenseurs des droits de l'homme, dissidents, journalistes, étudiants, femmes, enfants et artistes iraniens qui sont persécutés en raison de leurs convictions religieuses, de leurs opinions, de leur orientation sexuelle, ou tout simplement pour avoir tenté d'exercer un de leurs droits fondamentaux;

36. Welcomes steps taken by several Member States to provide shelter to those Iranian human rights defenders, dissidents, journalists, students, women, children and artists who are persecuted for their religious beliefs, opinions, sexual orientation, or other aspects of the exercise of their human rights;


Certains députés pourraient être tentés de contester le point de vue exprimé par le député d'Edmonton—Mill Woods—Beaumont, ou de critiquer son interprétation, mais ses observations relèvent clairement des grands principes de la liberté de parole dont jouissent tous les députés de cette Chambre.

While some hon. members might dispute the opinions expressed by the hon. member for Edmonton—Mill Woods—Beaumont or quarrel with his interpretation, his remarks fall clearly within the broad parameters of the freedom of speech enjoyed by all members of the House.


J’ai quelques réserves quant aux accusations formulées à l’égard de l’Ukraine, dans la mesure où je ne dispose d’aucune information claire sur la situation et où je considère qu’il s’agit là d’une conjoncture très délicate, en ce sens que nous arrivons à la fin de la période préélectorale, que nous sommes à la veille du scrutin et je crains que cette résolution, en l’état, puisse être considérée comme une preuve d’ingérence dans les affaires internes d’un pays et, plus important encore, comme une tentative d’inf ...[+++]

I have reservations about the accusations being levelled at Ukraine, because I have no clear information about the situation and I consider this to be a particularly sensitive time, in that we are at the end of the pre-election period, on the eve of the ballot, and I fear that this resolution, as it stands, might perhaps be seen as interference in the internal affairs of a country and, more importantly, as influencing public opinion.


Le Royaume-Uni conteste cette opinion et répond que l'ensemble des mesures d'aide sont soumises à l'approbation par le gouvernement des perspectives de viabilité de BE.

The United Kingdom contests this view and replied that the package is subject to the approval by the Government of BE’s prospects for viability.


Nous applaudissons évidemment les tentatives de la Commission pour que la société de l'information bénéficie à tous les secteurs et à toutes les régions d'Europe, mais nous avons maintenant l'occasion également, en présence de monsieur le commissaire, de considérer le point de vue des citoyens et de rappeler à la Commission et à l'opinion publique que nous ne pouvons pas simplement nous conformer à énoncer des objectifs théoriques ...[+++]

We naturally applaud the Commission’s aim of making the information society benefit all sectors and all regions but now, with the Commissioner here, we also have the opportunity to consider the citizens’ viewpoint and remind the Commission and the public that rhetoric in announcing objectives and expressing desires is not enough.


Nous n'avions tout simplement pas tenté de contester cette opinion, car nous voulions seulement nous conformer à la décision de l'électorat, pour éviter les contestations.

We simply did not try to challenge that opinion because we just wanted to abide by the decision of the electorate, to get away from appeals.


w