Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "simplement décider quel " (Frans → Engels) :

La pollution de l'environnement canadien n'est pas simplement une question technique, scientifique et bureaucratique. Il appartient aux parlementaires de décider quels sont les critères qui doivent s'appliquer au moment d'autoriser ou d'interdire l'introduction d'un produit sur le marché canadien.

It is not only a technical, scientific, bureaucratic function to decide how much the Canadian environment will be polluted, but it's also the property of parliamentarians to decide what criteria are going to be used when a product is allowed or is not allowed onto the Canadian market.


Je ne pense pas qu'il soit possible de simplement inclure les mots «santé et sécurité» et de laisser à la discrétion des futurs décisionnaires le soin de décider quel est le sens qu'on doit leur donner.

I don't think you can just put the words “health and safety” in there and leave it to the discretion of future decision makers to figure out what they mean.


11. souligne que, selon les récentes données présentées par la Commission lors de la réunion interinstitutionnelle sur les paiements qui a eu lieu le 30 mai 2012, toute réduction du niveau des crédits de paiement en deçà du plancher proposé par la Commission se solderait également par une autre augmentation des RAL, lesquels, à la fin de l'année 2011, se montaient déjà à un niveau jamais atteint jusqu'alors de 207 000 000 000 EUR; réitère, par conséquent, son appel au Conseil à se comporter de manière responsable et à s'abstenir de procéder à des réductions artificielles en décidant ...[+++]

11. Stresses that, according to the recent data presented by the Commission at the interinstitutional meeting on payments which took place on 30 May 2012, any reduction in the level of payment appropriations below that of the Commission proposal would also result in a further increase in the outstanding commitments (RALs), which at the end of 2011 already reached the unprecedented level of EUR 207 billion; reiterates, therefore, its call on the Council to act responsibly and refrain from making artificial cuts by deciding on the overall level of payments a priori, without taking into account the assessment of actual needs for the achiev ...[+++]


12. souligne que, selon les récentes données présentées par la Commission lors de la réunion interinstitutionnelle sur les paiements qui a eu lieu le 30 mai 2012, toute réduction du niveau des crédits de paiement en deçà du plancher proposé par la Commission se solderait également par une autre augmentation des RAL, lesquels, à la fin de l'année 2011, se montaient déjà à un niveau jamais atteint jusqu'alors de 207 000 000 000 EUR; réitère, par conséquent, son appel au Conseil à se comporter de manière responsable et à s'abstenir de procéder à des réductions artificielles en décidant ...[+++]

12. Stresses that, according to the recent data presented by the Commission at the interinstitutional meeting on payments which took place on 30 May 2012, any reduction in the level of payment appropriations below that of the Commission proposal would also result in a further increase in the outstanding commitments (RALs), which at the end of 2011 already reached the unprecedented level of EUR 207 billion; reiterates, therefore, its call on the Council to act responsibly and refrain from making artificial cuts by deciding on the overall level of payments a priori, without taking into account the assessment of actual needs for the achiev ...[+++]


J'entends par là que nos tribunaux ont dû décider quel gouvernement aurait compétence pour l'aéronautique, et l'uranium, et toutes sortes d'autres substances et inventions et relations sociales qui n'existaient tout simplement pas en 1867.

I mean, our courts have had to deal with who has the lead foot of jurisdiction over aeronautics, and uranium, and all sorts of other substances and devices and inventions and social relationships that simply didn't exist in 1867.


Nous avons décidé de ne pas constituer de comité d'enquête, qui engagerait des poursuites quasi préalables, mais nous voulons simplement savoir quel a été le fonctionnement de ces aides directes et comment elles pourraient être améliorées à l'avenir.

We decided not to set up a committee of investigation, which would amount to laying charges at the outset, whereas we simply want to know how this direct aid worked and how we can organise it better in the future.


Posez-vous simplement la question suivante : qui décide, et selon quels critères, si une relation n'est pas feinte à des fins d'émigration ?

Just ask yourselves this question: who will decide, according to which criteria, whether a relationship is bogus, contrived purely for the purposes of immigration?


10. invite la Commission à suivre, dans le contexte de la réforme du règlement financier, les recommandations de la Cour des comptes figurant dans l'avis no 4/97 de celle-ci, en particulier celle prévoyant l'attribution au contrôleur financier d'un rôle nouveau; rappelle que la Cour des comptes a préconisé que la procédure de visa préalable du contrôleur financier ne soit pas simplement abolie mais que le soin soit laissé au contrôleur financier de décider dans quels cas il exerce ce droit de contrôle préalable sur la base d'une analyse des risque ...[+++]

10. Calls on the Commission, in connection with the revision of the Financial Regulation, to follow the recommendations put forward by the Court of Auditors in its Opinion No 4/97 , particularly the recommendation that the Financial Controller should be allocated a new role; points out that the Court of Auditors recommended that the procedure involving the granting of prior approval by the Financial Controller should not simply be abolished but, instead, that the Financial Controller should be left free to decide when to exercise thi ...[+++]


Les gouvernements devraient simplement décider quel montant ils sont prêts à consacrer au financement des hôpitaux publics et laisser ensuite le système s'équilibrer de lui-même.

Governments should simply decide how much public hospital funding they are prepared to fund and then just let the system resolve it.


Comment faites-vous pour déterminer si un travailleur indépendant a bel et bien perdu son emploi ou dans quels cas sont-ils responsables de ce qui leur arrive parce qu'ils ont simplement décidé de ne pas travailler?

How do you determine when self-employed people actually lose their jobs and in what circumstances do they bring those situations on themselves, where they decide simply not to work?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement décider quel ->

Date index: 2021-02-04
w