Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «posez-vous simplement » (Français → Anglais) :

Le sénateur Kenny: Vous me posez une question comme si j'étais membre du Comité mais, malheureusement, je suppose, je suis simplement un sénateur de l'arrière-ban.

Senator Kenny: You are asking me a question as though I were a member of the government and fortunately, I suppose, I am just a back-bench senator.


Si vous ne posez pas des hypothèses prudentes et que vous procédez simplement comme le faisaient les gouvernements antérieurs—ils se sont tellement lourdement trompés—vous tireriez simplement sur ce fonds de réserve.

If you're not using prudent assumptions and you just go with what previous governments have gone with—and they in fact have done so very badly—you would be drawing upon that contingency fund.


Devrions-nous inclure la Banque de développement du Canada, oui ou non, dans ce programme?» Si vous posez la question, elle en évoque d'autres: Êtes-vous inquiets ou voulez-vous simplement tout garder pour vous?

Should the Business Development Bank be included, yes or no, in this program?” If you ask that question, it begs the other question: are you concerned, or are you just wanting to hog everything?


Peut-être que cela souligne tout simplement ce que je me souviens d'avoir lu il y a quelque temps, soit que si vous prenez 100 économistes et leur posez à tous la même question au sujet d'une quelconque politique économique importante, vous recueilleriez vraisemblablement entre 200 et 300 réponses.

Perhaps it just underlines what I remember reading a long time ago, that if you took 100 economists and asked them a question on any significant economic policy, you'd probably get between 200 and 300 answers.


Je vous le dis on ne peut plus sérieusement du monde, posez-vous la question au moment de signer ces chèques pour des centaines de millions d’euros: pensez-vous vraiment acheter la paix et la stabilité dans cette partie du monde ou bien ne faites-vous pas cela simplement pour vous sentir mieux pendant quelques minutes?

Ask yourselves – I put this quite seriously – when you sign those cheques for those hundreds of millions of euros, whether you actually think you are buying stability and peace in that part of the world, or whether you are not just allowing yourselves to feel slightly better for a few minutes.


J'essaie simplement de comprendre: vous dites que vous agissez de façon non partisane et que vous posez une question légitime, mais alors quel genre de question posez-vous quand vous agissez de façon partisane.

I'm only concerned with trying to figure out, if when you act non-partisanly you ask an honest question, what kind of question you ask when you act in a partisan way.


Posez-vous simplement la question suivante : qui décide, et selon quels critères, si une relation n'est pas feinte à des fins d'émigration ?

Just ask yourselves this question: who will decide, according to which criteria, whether a relationship is bogus, contrived purely for the purposes of immigration?


- (PT) Je dirais simplement que la question que vous posez est une question de la plus haute importance à l'époque des fêtes de Noël.

– (PT) I would merely say that the festive issue which Mr Dimitrakopoulos has raised is an extremely important one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

posez-vous simplement ->

Date index: 2023-05-27
w