Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement nous obtiendrons " (Frans → Engels) :

Je crois que pour ce qui est du résultat que nous obtiendrons ce soir, nous devons lui être reconnaissant d'avoir été non seulement persévérant, mais extrêmement présent dans tous les débats lorsqu'il s'est agi du droit à l'égalité des gais et des lesbiennes.

I believe that for this evening's results we will owe him a debt of gratitude not just for persevering but for being extremely present in all the debates on the equality of rights of gays and lesbians.


Toutes les études menées par des groupes qui offrent des services dans le domaine — comme les études mentionnées aujourd'hui — et toutes les discussions que nous avons mènent à la même conclusion. Si nous investissons seulement dans le contrôle social, nous obtiendrons assurément les résultats suivants : des refuges plus nombreux, des troubles comportementaux plus fréquents, un taux d'incarcération plus élevé, un nombre plus élevé d'enfants et de famil ...[+++]

There are certain guaranteed results by investing only in the social control piece, and that is more emergency shelters, higher incident of troubling behaviour, higher level of incarceration, increased number of children and families living in poverty, higher level of human suffering and higher financial costs to government and citizens.


J’apprécie donc beaucoup l’importance que le président Van Rompuy a accordée à l’appropriation de la politique étrangère européenne, non seulement par les institutions, mais aussi par les dirigeants des États membres, parce que c’est à ce prix uniquement, lorsque nous parlerons d’une même voix non seulement sur le plan multilatéral mais aussi dans nos contacts bilatéraux, que nous obtiendrons les résultats nécessaires.

I therefore appreciate highly the importance President Van Rompuy placed on ownership of EU foreign policy, not only by the institutions, but also by the leaders of the Member States, because only in that way, when we speak with one voice, not only multilaterally but also in our bilateral contacts, will we achieve the necessary results.


Nous devons profiter de l’occasion – nous sommes dans la première des cinq années que dure la législature parlementaire – pour nous tourner vers l’avenir et tenter de faire dire à la Commission quand nous obtiendrons la révision à mi-parcours, quelle en sera la forme, comment nous pourrons aborder non seulement cet examen mais également les perspectives financières futures, comme l’a expliqué M. Böge dans le rapport qu’il a présenté devant le précédent Parlement.

We must use this occasion – it is the first year of a five-year Parliament – to look ahead. We must discover, if we can, from the Commission when we are going to get the mid-term review, how it will be shaped, how we are going to be able to look ahead, not just to the mid-term review, but how we are going to approach future financial perspectives, as Mr Böge laid out in his report in the last Parliament.


J’espère sincèrement qu’au terme de ce débat, nous n’entendrons pas seulement une déclaration préparée à l’avance par M. Winkler, secrétaire d’État, mais que nous obtiendrons aussi des réponses concrètes aux questions posées par Terence Wynn et nous-mêmes.

I very much hope that as a result of this debate, we will not only receive a previously prepared statement from Mr Winkler, State Secretary, but also concrete answers to the questions submitted by Terence Wynn and ourselves.


C’est la raison pour laquelle, à mon avis, l’effort de transparence, de contrôle et de traçabilité doit figurer au premier plan - alors seulement nous obtiendrons la crédibilité et la confiance.

That is why I put working towards openness, ease of control, and truthfulness right at the top of the list, for only by them will we achieve credibility and trustworthiness.


J'espère que non seulement nous obtiendrons une réponse dans des délais raisonnables à la décision du Sénat du dernier Parlement, mais aussi que le gouvernement voudra effectivement réagir à tous les rapports du Sénat.

I hope that not only will we have a response within a reasonable time to the Senate's decision in the last Parliament, but that the government will want to react to all of the Senate's reports.


Si le comité plénier se limite à entendre seulement deux témoins représentant le gouvernement, nous pouvons très bien imaginer les réponses que nous obtiendrons à certaines questions.

If the Committee of the Whole limits itself to listening to only two government-sponsored witnesses, we can pretty well anticipate the answers we will get to certain questions.


J'espère que, en termes de degré de coopération et de partenariat que nous partagerons avec le Conseil et le Parlement sur tous les aspects de cette politique, nous obtiendrons non seulement la mise en œuvre rapide du développement politique de la manière la plus efficace qui soit, mais aussi que nous serons en mesure de le faire au travers de la coordination au moment opportun, ce qui sera tout bénéfice pour l'Union.

I hope that, in terms of the degree of cooperation and partnership that we can enjoy in all aspects of this policy with the Council and with Parliament, not only will we get rapid implementation of policy development in the most effective way, but that we will be able to do it by coordination at the right time which will produce the maximum benefit for the Union.


Et si vous parvenez à me convaincre aujourd'hui que les choses vont aller jusqu'au bout et que nous obtiendrons ce que nous méritons.nous demandons seulement l'argent qu'on nous refuse depuis 53 ans.

And if you people here today can convince me that this will go through the process and we'll get what we deserve.all we're asking for is the money we were denied for 53 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement nous obtiendrons ->

Date index: 2022-11-22
w