Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «session à bruxelles et nous pouvons donc aborder » (Français → Anglais) :

Nous pouvons donc aborder la section 2, adopter la suggestion de M. Herron, et commencer l'étude de l'article 120.

So we can tackle division 2, adopt the suggestion made by Mr. Herron, and start with clause 120.


Nous pouvons compter sur un surplus assez important de quelque 21 milliards de dollars, je crois, pour cette année et, pour les quatre années suivantes, il s'élève à environ 100 milliards de dollars; nous ne pouvons donc plus dire que nous n'avons pas autant d'argent que Washington et Bruxelles et que nous ne pouvons pas leur livrer concurrence.

There is a healthy surplus of some $21 billion this year, I think, and for the next four years thereafter it rolls out to about $100 billion, so there is no argument that our pockets are not as deep as those of Washington and Brussels or that we cannot compete with them.


Une grande partie de notre argent vient du budget d'équipement, nous ne pouvons donc pas construire cette année car pour le moment il nous faut d'abord mettre en place l'infrastructure avant de passer à la phase de construction l'année prochaine.

A lot of our money comes from the capital budget, so we can't build houses this year, because for now, we're going to put in an infrastructure so that we can acquire housing next year.


Tout d'abord, Dale Johnston ne veut pas que sa motion fasse l'objet d'un vote; nous pouvons donc le supprimer de la liste.

First, Dale Johnston does not want his motion made votable, so we can take him off the list of considerations.


Nous pouvons donc aborder sous un angle différent le nouveau processus d’élargissement aux pays des Balkans occidentaux et à l’Islande, mais surtout à la Turquie.

We can therefore adopt a different perspective when dealing with the new enlargement process involving the countries of the western Balkans and Iceland, but especially Turkey.


- Nous avons terminé l'adoption des ordres du jour de la présente période de session et de la prochaine période de session à Bruxelles et nous pouvons donc aborder maintenant les motions de procédure.

– The agendas for the current part-session and the following part-session at Brussels are thus adopted and we can now, therefore, begin to discuss the procedural motions.


Nous pouvons donc combiner ces deux idées, comme nous l'avons fait à la dernière session, ou les séparer comme il est proposé sur la feuille, ou comme on fait depuis 30 ans, comme nous le rappelait Pat.

We can either combine them as we did in the last session, or we can keep them separate the way they're laid out as proposed, as in kind of the 30-year-old document, as Pat called it.


- (NL) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord dire que je suis déçu de ne pas voir de représentants du Conseil parce que celui-ci aura évidemment un grand rôle à jouer dans ce chapitre et que ce sont les membres du Conseil qui voteront lors de la session de l’OACI. J’espère donc, Madame la Commissaire, que vous rapporterez aux représentants du Conseil ce qui aura été dit ici parce que c’est aussi sur eux que nous ...[+++]

– (NL) Mr President, first of all, I should like to say that I am disappointed not to see any Council representatives, for naturally, the Council will also have an important input in this chapter, and it will be the members of the Council who will be voting at the ICAO Meeting. I therefore hope, Commissioner, that you will report to the Council representatives on what has been discussed here in this House, because it is, of course, also on them that we will be leaning, for we know that we cannot lean on the Commission.


- (NL) Monsieur le Président, je sais quelle est ma place et nous pouvons donc aborder le sujet qui nous intéresse.

– (NL) Mr President, I know my place, and we can therefore make a start on this subject matter.


Nous en arriverons à l'avenir à la situation que nous connaissions déjà, à savoir que des rapports doivent constamment être reportés à la période de session de Bruxelles, au lieu d'être abordés ici, à Strasbourg. Y a-t-il des informations pour nous à ce sujet ?

In future we might even end up in the same situation as now, where we keep having to postpone reports to the Brussels part-session instead of dealing with them here in Strasbourg. Can you give us any information on the matter?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

session à bruxelles et nous pouvons donc aborder ->

Date index: 2023-04-04
w