Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses objectifs puisque cela voudrait » (Français → Anglais) :

Par conséquent, pourquoi diable un gestionnaire indiquerait-il dans son rapport qu'il n'a pas réussi à atteindre ses objectifs, puisque cela voudrait tout simplement dire qu'il n'obtiendrait pas de prime?

So why the dickens would any manager in his report say he failed to meet these objectives, because it simply means he doesn't get the bonus?


Bien que cela soit inférieur aux objectifs 1 et 2, c'est encore substantiel puisque, par leur nature même, les zones URBAN II attirent difficilement l'investissement privé.

Although this is lower than for Objectives 1 and 2, it is still substantial, since by their very nature URBAN II areas find it difficult to attract private investment.


Dans le cas du Québec, on ne pense pas que cela viendra simplifier la pratique d'un objectif qu'on voudrait rendre opérationnel puisque les gens sont déjà protégés.

As far as Quebec is concerned, we do not think it will make it easier to achieve the objective, because consumers are already protected.


J’espère que les paroles seront les mêmes la semaine prochaine, parce que comme nous l'avons tous compris, et comme vous l'avez compris également, cela voudrait dire que nous pouvons et que nous devons nous fixer des objectifs et que nous pouvons choisir notre avenir.

I hope that the lyrics will be the same next week, because as we have all understood – as have you – that would mean that we can and must set ourselves objectives, and that we can choose our future.


− (EN) Monsieur le Président, j’accepte votre décision – c’est votre droit -, mais puisque MLiotard a dit tout à l’heure qu’il nous faudrait une double base juridique, parce qu’autrement, s’il ne s’agissait que du marché intérieur, cela voudrait dire que nous ne voterions que sur des questions économiques, sans tenter de rouvrir le débat.

− Mr President, I accept your ruling – it is your right to make such a ruling – but because earlier Ms Liotard said that we would need to have a dual base, because, otherwise, if it was only the internal market, that meant we would only be voting on economic issues, without trying to open up the debate again.


Cela voudrait dire aussi que nous n’avons en rien contribué à la réduction des émissions, puisque ces industries émettront les gaz à effet de serre ailleurs.

It also means that we have contributed nothing to reducing emissions, because these industries will emit their greenhouse gases somewhere else.


Voudrait-il que les femmes, puisque cela a été la tradition pendant des millénaires, n'aient toujours pas le droit de vote?

Would he still have women, traditionally over the millennia, continue to have no vote?


L'évêque de la Nouvelle-Écosse a évidemment cité bon nombre de textes bibliques et a déclaré que si on permettait à un homme de se marier avec la soeur de sa femme décédée, cela mènerait à la polygamie, puisqu'il voudrait éventuellement se marier avec toutes ses soeurs (1540) Voilà ce qu'on disait en 1882, et, 200 ans plus tard, les mêmes arguments reviennent et nous entendons les mêmes rengaines.

The bishop of Nova Scotia of course cited many biblical texts and then said that if a man was allowed to marry his deceased wife's sister, that would lead to polygamy because he would want to marry all of her sisters eventually (1540) We heard this in 1882 and 200 years later they are still making the same arguments and we are listening to the same thing.


Deuxièmement, je ne crois pas qu'un juge sain d'esprit qui voudrait de ce poste de haut rang voudrait répondre aux genres de questions que poseraient les politiciens, puisque cela pourrait compromettre sa position de juge.

Second, I don't think any judge in his or her right mind who wanted to assume this high a position would answer the kinds of questions politicians would want to put to them because it would prejudice their position on the bench.


Comme cela entraverait l'exercice du droit à la libre circulation, et puisque les États membres, les autorités nationales et les tribunaux nationaux sont tenus de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le respect des obligations découlant du traité, la Cour estime que les tribunaux nationaux doivent interpréter la législation nationale à la lumière des objectifs du traité, de maniè ...[+++]

As this would hamper the right to free movement, and because Member States, national authorities and national Courts have to take all the measures necessary to ensure fulfilment of the obligations under the Treaty, the Court held that national courts must interpret national legislation in the light of these Treaty aims so as not to discourage persons from moving to another Member State [72].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses objectifs puisque cela voudrait ->

Date index: 2023-05-08
w