Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ses dettes serait devenu trop » (Français → Anglais) :

Les rédacteurs semblent attribuer l'augmentation au fait que déclarer faillite et obtenir une libération de ses dettes serait devenu trop facile et trop intéressant, surtout depuis que la loi a été modifiée en 1992.

The drafters appear to believe that it is because going bankrupt and obtaining a discharge from one's debts has become too easy and too attractive, particularly in light of the 1992 amendments to the legislation.


(A) a servi à acquérir un bien si, à tout moment après que la dette est devenue une dette du débiteur et avant le règlement ou l’extinction, le bien (ou un bien substitué à ce bien) était un bien du débiteur ainsi qu’un bien exclu du débiteur (ou le serait si le débiteur était une société étrangère affiliée du contribuable),

(A) were used to acquire property, if at all times after the time at which the debt became debt of the debtor and before the time of that settlement or extinguishment, the property (or property substituted for the property) was property of the debtor and was, or would if the debtor were a foreign affiliate of the taxpayer be, excluded property of the debtor,


Le législateur semble croire qu'il y a escalade parce qu'il est devenu trop facile et trop attrayant de faire faillite et de se libérer de ses dettes, surtout depuis que la loi a été modifiée en 1992.

The drafters appear to believe that it is because going bankrupt and obtaining a discharge from one's debts has become too easy and too attractive, particularly in light of the 1992 amendments to the legislation.


Je présume que tout investisseur désireux de reprendre les chantiers - ou du moins une partie de leur passif actuel - ne serait que trop heureux d’acquérir les plus importants actifs productifs libres de dettes et de les développer de manière compétitive et durable.

I can only assume that any investor willing to take on the yards – or at least some of their current liabilities – would be even happier to acquire the most important productive assets free of debts and develop them in a competitive and sustainable way.


L’absence du Conseil de ces débats est devenue beaucoup trop fréquente, et je pense qu’il serait bon de lui rappeler qu’il devrait être là lui aussi, et qu’il devrait en prendre bonne note.

The Council’s absence from these debates has become far too frequent and I believe it would be good to remind it that it should be here and that it should take good note of that.


Trop de vertu et d’authenticité pour des peuples qui, dans notre monde devenu matérialiste et superficiel, ne pouvaient défendre ne serait-ce que leurs droits fondamentaux.

In this world of ours that has become materialistic and superficial, people who have nothing left to defend but their fundamental rights are virtuous and authentic out of all proportion.


- (NL) Je vous remercie, Monsieur le Président. Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, ce débat survient à vrai dire beaucoup trop tôt pour pouvoir évaluer correctement les chances de succès du Sommet de Laeken mais il est d'ores et déjà acquis, Monsieur le Président du Conseil, que la présidence belge sera mémorable, ne serait-ce que parce que la lutte ...[+++]

– (NL) Thank you, Mr President, Mr President-in-Office of the Council, President of the Commission, this debate is, in fact, far too early to be able to rate the chances of success of the Laeken Summit realistically, but, Mr President-in-Office, it is already a fact that the Belgian Presidency will be memorable, even if it was only because the attack on New York has put the fight against terrorism and Europe’s role in the world, at ...[+++]


Quand la vérité de ma dernière déclaration s'est finalement imposée, quand la réalité du chômage chronique, de la dépendance économique et de la dette inconsidérée est devenue trop incontestable pour pouvoir la nier, ils étaient tout désorientés.

When the truth of my last statement finally sank in, when the truth of chronic unemployment, economic dependency and runaway debt became too indisputable to deny, they discovered they had lost their bearings.


Les rédacteurs semblent attribuer l'augmentation au fait que déclarer faillite et obtenir une libération de ses dettes serait devenu trop facile et trop intéressant, surtout depuis que la loi a été modifiée en 1992.

The drafters appear to believe that it is because going bankrupt and obtaining a discharge from one's debts has become too easy and too attractive, particularly in light of the 1992 amendments to the legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ses dettes serait devenu trop ->

Date index: 2025-08-01
w