Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "servis nous connaissons depuis environ " (Frans → Engels) :

À titre d'exemple concernant ce que j'ai dit plus tôt au sujet du projet de loi C-31, Kevin Daniels et moi nous connaissons depuis environ 30 ans et il a été l'un des chefs du mouvement des jeunes Métis en Saskatchewan; il s'est fort bien acquitté de cette tâche à l'époque.

To illustrate something I said earlier in terms of Bill C-31, Kevin Daniels and I have known each other for 30 some years, and he was one of the leaders of our Metis youth movement in Saskatchewan, and a good youth representative at the time.


C'est l'objectif final à la réalisation duquel s'emploie la Commission européenne depuis un certain temps, ce qui a donné naissance au cadre réglementaire que nous connaissons actuellement.

This is the end goal towards which the European Commission has for some time been working, resulting in the regulatory framework of today.


M. Orban et moi, nous nous connaissons depuis longtemps et j'espère donc qu'il ne prendra pas mal ceci, car telle n'est pas mon intention. Une de ses réponses a en fait duré six minutes et je me demande, dès lors que nous nous efforçons de poser davantage de questions à l’avenir, s’il ne pourrait pas cibler davantage ses questions ou les écourter pour le bien de tous les députés.

Mr Orban and I go back a long time, so I hope he will take this in the spirit that it is intended, because one of his answers did actually take six minutes, and I think, as we are trying to get many questions up in future, I wonder if he could perhaps try and make his answers a little bit more focused or succinct in future for the benefit of all Members.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, cette occasion de faire connaissance avec Monsieur le Premier ministre est la bienvenue, notamment parce qu’il est entouré de nombreuses femmes – dont certaines, comme Cecilia, que nous connaissons depuis des lustres, et d’autres, comme Margot, qui est ici depuis un certain temps.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, this opportunity to get to know the Prime Minister is very welcome, especially as he is surrounded by a bevy of women – some of whom, like Cecilia, we have known for ages, and others, like Margot, we have had here for quite some time.


Il suffit de penser aux "low cost carriers" ("transporteurs à bas tarifs"), et d’autre part à l’élargissement à l’Est ou à d’autres thèmes. Ces phénomènes nous aideront à sortir rapidement de la dépression que nous connaissons depuis le 11 septembre, et les premiers signes de croissance se manifestent déjà.

I only have to think of the low-cost airlines, enlargement towards the east and other issues; they will quickly lead this sector out of the slump that it has been experiencing because of September 11, and, in fact, the first signs of growth are already visible.


Nous connaissons depuis des années déjà une union monétaire avec le Luxembourg, qui a effectivement favorisé les transactions financières transfrontalières dont le but est d'échapper à l'imposition sur les biens mobiliers.

We have had monetary union with Luxembourg for years, and it has effectively encouraged cross border payment transactions aimed at avoiding tax on moveable goods.


Nous vous connaissons depuis de nombreuses années et nous connaissons votre engagement et votre intérêt, non seulement pour ce que l'on pourrait appeler la cause européenne, mais également pour que la cause européenne parvienne réellement aux citoyens.

We have known you for many years and we know of your commitment and dedication, not only to what we could call the European cause, but also to ensuring that the European cause really reaches the citizens.


C'est sur ce principe qu'ont été édifiées les relations de travail au Canada, et elles nous ont bien servis (1145) Nous connaissons depuis environ un an une remarquable période de paix ouvrière au Canada et nous souhaitons la voir durer.

That is on what the labour relations of the country have been built and have in fact served us (1145) Over the last year or so we have had a remarkable period of labour peace in Canada which I think we would like to see maintained.


Bien sûr, dans la partie de la province dans laquelle j'ai grandi, cette protection serait accordée pour l'éducation confessionnelle et pour le système que nous connaissons depuis des générations et qui nous a bien servis.

Certainly in the part of the province in which I grew up that protection would be given for denominational education and for the system which we knew for generations down there and which has served us well.


Nous avons maintenant la possibilité d'éliminer, en quelques années, le chômage massif que nous connaissons depuis la fin des années 1970, en particulier dans le contexte du dosage coordonné des politiques économiques des Etats membres et dans une situation marquée par l'ouverture des marchés de l'Europe centrale et orientale".

We now have the possibility over a few years to eliminate mass unemployment as we have known it since the end of the seventies, particularly against the background of both the coordinated economic policy mix in the Member States and in the light of the events and opening markets of Central and Eastern Europe".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

servis nous connaissons depuis environ ->

Date index: 2024-02-21
w