Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seront remplies nous " (Frans → Engels) :

Lorsque les conditions seront remplies, nous pourrons commencer à envisager un projet plus ambitieux pour nos relations commerciales bilatérales».

Once conditions are met, we can start envisaging something more ambitious for our bilateral trade relationship".


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


Les déclarations seront remplies en novembre et nous saurons à cette étape quelles seront les mesures additionnelles prises par Environnement Canada.

The declarations will be filed in November and at that stage, we will discover what additional steps Environment Canada will take.


Le président: J'espère sincèrement qu'à ce moment-là, toutes les cases seront remplies, de la même façon que nous l'avons fait ici, que des suggestions auront été faites et que nous pourrons en discuter au comité.

The Chair: It is my sincere hope that at that point it will be blocked out, the same way as we've done here, with suggestions, and then there can be discussion in the committee.


Comme je l'ai mentionné dans mon exposé, en ce moment, nous achetons beaucoup de nouveaux outils technologiques intéressants, et nous construisons de nouveaux locaux qui seront remplis de nouveaux produits technologiques passionnants, notamment des appareils Xbox One, des outils de représentation virtuelle, une salle de théâtre, des consoles d'arcade, et nous mettons à la disposition de tout nouvel employé tout le matériel Apple.

As I mentioned in my opening remarks, we're getting to a point now where we're buying a lot of interesting new tech and building another new office space full of interesting technology, including Xbox One devices, virtual reality tools, a theatre room, and arcade consoles, and we have all of the new Apple gear for every new employee, simply so we can attract people to either move here from another region or to come here after school.


Je pense qu’une fois que certaines conditions seront remplies, comme par exemple la fin de la contrebande d’armes depuis le Sinaï vers Gaza, nous pourrions parvenir ensemble à une situation - dans le cadre de l’architecture globale de sécurité, via l’Union européenne seule ou en collaboration avec une partie seulement de cette architecture globale - susceptible de mettre fin à ce conflit, bien que je ne sois pas convaincu que ce résultat puisse être atteint rapidement.

I think that after certain conditions have been met, such as a clampdown on arms smuggling from Sinai to Gaza, we could jointly achieve a situation – within the global security architecture, or through the European Union alone or only a part of that global architecture – where conflict could be ended, although I am not convinced that it would happen quickly.


Prenons l’exemple de notre attitude vis-à-vis de la Turquie, que l’on pourrait qualifier de tragicomique: aujourd’hui, nous sommes incapables de dire si nous accepterons ou non la Turquie lorsque les critères de Copenhague seront remplis. Dès lors, la question ou toutes les questions qui.

For example, our conduct towards Turkey is tragicomic because today we cannot even say whether we will be willing to accept Turkey into our elitist circle when the Copenhagen criteria are met, and consequently the question or all questions which .


Il nous semble que, dès l’instant où les critères seront remplis, la situation devrait finalement se résoudre cette année.

In our opinion, once the benchmarks are met, this situation should be finally resolved this year.


Nous vous avons dit aujourd'hui que, si certaines modifications sont apportées au projet de loi, toutes les conditions seront remplies pour permettre au juge de bien faire son travail.

What I believe you're hearing us say is that with some modification to the bill, the process of allowing the judge to do his or her job will be in place.


Nous esquisserons nos stratégies dès que ces conditions seront remplies et, comme le savent de nombreux députés, nous avons envoyé une mission d'évaluation en vue de déterminer exactement ce que nous pouvons faire sur le terrain et ce, dans les plus brefs délais.

We will outline our strategies as soon as these conditions are met and, as many Members know, we have had an assessment mission in the area to see exactly what we can do on the ground as soon as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seront remplies nous ->

Date index: 2023-12-17
w