Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serons plus en prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd » (Français → Anglais) :

Je soulève ce point parce que, dans dix ans, l’Estonie aura pour la première fois le privilège et la responsabilité d’assumer la présidence et j’espère beaucoup qu’alors nous ne serons plus en prise avec les questions avec lesquelles nous luttons aujourd’hui.

I raise this point because in ten years Estonia will for the first time have the privilege and responsibility of holding the Presidency and I hope very much that, when that time comes, we will no longer be grappling with the issues we are wrestling with today.


C'est pourquoi très souvent nous constatons que nous ne défendons pas seulement les intérêts des retraités d'aujourd'hui ou des gens qui ont plus de 60 ou 65 ans aujourd'hui; très souvent, les questions sur lesquelles nous nous penchons, des questions qui concernent des changements prop ...[+++]

That's why so often we find we're not looking just at the interests of today's retirees, or today's population over 60 or 65; very often the kinds of things we're addressing, things having to do with proposed changes such as the seniors benefit, will indeed have an impact on today's seniors' children and their children.


Enfin, nous aurons des défis particuliers à relever pour ce qui est de respecter les engagements pris à Doha—qui se retrouvent dans tout le texte de la déclaration ministérielle—, à savoir fournir de l'assistance technique et donner du soutien pour renforcer les capacités des membres les plus pauvres de l'OMC, les aider à participer aux négociations, les aider à être à l'aise en ce qui concerne diverses questions sur lesquelles ...[+++]

Finally, we have particular challenges in meeting the commitments we made in Doha—commitments that are all over the ministerial declaration—to provide technical assistance and capacity-building support to the poorest members of the WTO; to assist them in participating in the negotiations; to help them get comfortable with some of the issues that have to be decided at the next ministerial conference—competition, investment, procurement, trade facilitation and others—and to help them, as Minister Pettigrew says from time to time, to g ...[+++]


C’est la raison pour laquelle les questions orales d’aujourd’hui définissent certaines questions clefs sur lesquelles nous aimerions travailler avec vous; nous devons nous assurer que ces questions sont ...[+++]

That is why tonight’s oral questions identify some key issues that we would like to work with you on, and that we need to make sure are addressed, in order to produce a workable set of rules that benefit all stakeholders.


Cette question étant sans doute une des plus controversées, nous ne serons pas en mesure de la débattre de manière exhaustive aujourd'hui.

That is certainly one of the most controversial issues and we shall not be able to debate it fully today.


Cette question étant sans doute une des plus controversées, nous ne serons pas en mesure de la débattre de manière exhaustive aujourd'hui.

That is certainly one of the most controversial issues and we shall not be able to debate it fully today.


Nous aimerions prendre le reste du temps mis à notre disposition aujourd'hui pour souligner les points les plus importants de notre mémoire et nous serons heureux de répondre à vos questions par la suite.

We would like to take the rest of the time available to us today to stress the most important points in our brief and we would be pleased to answer your questions afterwards.


J'ai pensé que pour placer la discussion d'aujourd'hui dans son contexte, je ferais quelques commentaires généraux sur certaines des questions sur lesquelles nous nous pencherons en ce qui a trait à ces négociations, soit les cinq premières questions mentionnées un peu plus tôt, et je demander ...[+++]

I thought I would try to frame today's discussions with some general remarks about some of the issues we think we will be dealing with in respect of those issues and those negotiations, covering the first five of them, and asking my colleague, the chief negotiator for agriculture, Suzanne Vinet, to make some remarks on those negotiations.


Il nous permet de dissiper la confusion, d'examiner des questions très contestables au Canada aujourd'hui et de nous diriger vers une solution plus responsable et plus efficace pour affronter la situation très difficile avec laquelle nous s ...[+++]

It gives us an opportunity to clear the air, to deal with some very contentious issues in Canada today and to move toward a more responsible, effective solution to the very difficult circumstances we are facing today.


Serons-nous devenus plus sages ou pas? Je ne peux pas répondre à cette question aujourd’hui.

I cannot answer that question today.


w