Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serons certainement disposés » (Français → Anglais) :

S'il y a lieu d'en améliorer la rédaction, nous serons certainement disposés à tenir compte de ce qu'on aura proposé au comité.

If there's work to be done there we'll certainly be happy to hear whatever people bring to the committee and then clean it up.


Si, pour tirer le meilleur parti d’une perspective économique offerte dans le contexte de l’AECG avec l’Union européenne, les gens veulent, par exemple, changer la taille de la carapace ou leurs méthodes de pêche, nous serons certainement disposés à les soutenir.

If people want to change carapace sizes, for example, or if they want to change how they're prosecuting the fishery to capitalize on an economic opportunity presented by the CETA process with the European Union, we'll certainly be there to respond to that.


Si le député veut proposer des amendements raisonnables qui nous aideraient à faire adopter ce projet de loi pour en faire profiter le plus grand nombre de gens possible, nous serons certainement disposés à les examiner.

If the hon. member has reasonable amendments that would help us put this through to benefit as many people as possible, we would certainly be willing to entertain them.


Il s'agit là d'un problème controversé qui devra être abordée au cours des mois à venir, une fois que nous serons certains de pouvoir disposer de toutes les ressources financières nécessaires.

This is a controversial issue that must be addressed in the coming months, once we are sure that we can count on having the necessary financial resources.


J’ai déjà entendu certains collègues dire que si le Conseil n’est pas disposé à faire des concessions, nous discuterons les scanners corporels sous un angle tout à fait différent et peut-être ne serons-nous pas disposés à faire des concessions au Conseil.

I have already heard from some colleagues that if the Council is not willing to meet us half way, then we will also discuss body scanners in quite a different light and perhaps also not be willing to meet the Council half way.


Comme je l'ai dit, nous serons certainement disposés à revenir et à en traiter de façon plus détaillée, et une fois que vous aurez entendu des parties prenantes et entendu des avis, vous serez mieux à même de vous faire une opinion des approches qui sont exposées ici.

We certainly, as I suggested, are willing to come back and go into them in more detail, and after you hear from stakeholders and get advice, you'll feel more comfortable in coming to some sort of view on the approaches that are set out there.


D’aucuns disent, mais je ne dispose pas des chiffres, que jusqu’à un certain point, les augmentations des prix sont causées par la spéculation financière. Le transfert d’argent en provenance des subprimes et des marchés des taux d’intérêts variables vers les marchés à terme est partiellement responsable de cette situation et nous serons tous amenés à réagir.

People say – I do not have the figures – that to a certain extent price increases are due to financial speculation; the transfer of money from the sub-prime and variable interest rate markets to the futures market is partly responsible for this situation, and we will all need to do something about this.


Dans ce contexte, nous serons certainement très disposés à accorder notre soutien à l’Iran.

We will certainly be very willing to give our support to Iran in this context.


Nous pensons que nous devrions disposer de quelques normes communes au niveau européen en ce qui concerne les décisions de rapatrier les personnes. J'espère, dès lors, que nous serons en mesure de présenter très bientôt certaines propositions spécifiques sur le sujet.

We believe that we should have some common standards at European level for decisions to return people; I therefore hope we will be able to present some specific proposals on this topic fairly soon.


Je pense donc qu'il convient d'adopter un certain nombre de mesures restrictives pour empêcher qu'elles aient recours à cette information pendant cette période de transition au bout de laquelle nous serons disposés à les concurrencer directement parce que nous estimons être mieux placés qu'elles sur les marchés ruraux, qu'elles ne connaissent pas aussi bien que nous.

So I think we have to look at some kind of stringent measures to restrain the use of information within the banking sector through the evolutionary period, and at the end of the game we're prepared to compete head-on, because we think we'll do a lot better than they will in rural markets, because they don't do it as well as we do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serons certainement disposés ->

Date index: 2021-07-31
w