Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions disposer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D'ici à 2025, nous devrions disposer d'une union européenne de la défense opérationnelle. Nous en avons besoin.

By 2025 we need a fully-fledged European Defence Union.


Nous pensons que cela revêt une extrême importance. En effet, l’un des éléments essentiels, à mon sens, s’agissant de l’innovation est que nous devrions disposer d’un «document évolutif»: en d’autres termes, nous aurons régulièrement l’occasion de surveiller les progrès accomplis et d’insister, lorsqu’ils sont trop lents, sur leur accélération –, et ce au Parlement, à l’échelle internationale, lors de la Convention sur l’innovation et enfin au niveau des chefs d’État ou de gouvernement.

We think this is very important because one of the things I consider essential in relation to innovation is that we should have a ‘living document’: in other words, that we will have the opportunity on a regular basis – in Parliament, internationally at the Innovation Convention, and also at Heads of State or Government level – to monitor progress and to insist, where the progress is slow, on speeding it up.


Nous devrions disposer alors d'une nouvelle version de la Loi antiterroriste comportant des améliorations dont nous pourrons débattre.

Then we should have a new version of the Anti-terrorism Act with refinements in it that we can properly debate.


Le fait est que nous nous travaillons à l’horizon 2010 et que, si tout se déroule comme prévu, nous devrions disposer d’ici là d’un régime d’asile commun opérationnel.

The point is that we are working towards 2010 and, if all goes according to plan, we should have a common asylum system up and running by then.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous pensons que nous devrions disposer de quelques normes communes au niveau européen en ce qui concerne les décisions de rapatrier les personnes. J'espère, dès lors, que nous serons en mesure de présenter très bientôt certaines propositions spécifiques sur le sujet.

We believe that we should have some common standards at European level for decisions to return people; I therefore hope we will be able to present some specific proposals on this topic fairly soon.


Le nouveau texte sur la comitologie est nécessaire et lorsque l'avenir à long terme de ce règlement sera évalué, ce Parlement devra disposer des rapports d'évaluation indépendants, alors il pourra faire pression sur la Commission pour qu'elle apporte des améliorations là où cela sera nécessaire, c'est-à-dire là où, à leur avis, les dépenses financières peuvent être optimalisées pour mieux répondre aux objectifs et aux cibles de ces règlements. Alors, nous devrions disposer des informations nécessaires pour provoquer un débat approprié et constructif.

The new text on comitology is necessary and when the long-term future of this regulation is assessed, this Parliament must have before it independent valuation reports, so where improvements can be made they can press upon the Commission to make those improvements. Where they think this expenditure of finance can be maximised to a better reaching of the objective and target of these regulations, then we should have the information before us so as to give us a good, healthy and proper debate.


Or, que se passera-t-il si nous maintenons le nombre maximal de députés au Parlement européen à 700, si nous incluons graduellement 26 % de population en plus, et si ensuite nous adoptons la proposition de la Commission - que j'estime peu réfléchie - à savoir que nous devrions disposer d'une liste européenne de candidats.

Now what is going to happen if we retain a ceiling of 700, bring in 26% more population over time, and then adopt the Commission’s, I think ill-considered, proposition, that there should be a European list of candidates.


Nous croyons que nous devrions disposer d'un système ancré dans la collectivité de soins continus dispensés par une vaste gamme d'auxiliaires et de professionnels de la santé.

We believe that we should have a community-based continuous health care system delivered by a wide range of auxiliary health workers and health professionals.


Au début de l'année 1994, nous devrions disposer d'un rapport sur les problèmes d'adaptation aux exigences européennes de normalisation, de certification, de qualité et de sécurité rencontrés par cet éventail représentatif de PME.

A report should be available by early 1994 on the problems faced by these representative SMEs to adjustment to European standardisation, certification, quality and safety requirements.


J'estime que nous devrions disposer d'une législation européenne contre le racisme".

I believe that we should have European legislation against racism", he said.




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions disposer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions disposer ->

Date index: 2022-05-30
w