Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "serions-nous maintenant censés " (Frans → Engels) :

Comme je vous l'ai déjà dit, en raison du processus de nomination et du fait que nous sommes maintenant censés effectuer des vérifications complètes à l'intention du Parlement, cette modification a changé l'équilibre en ce qui concerne notre façon de faire les choses.

As I said, through both the appointment process and the expectation that we complete audits for Parliament, that change has shifted the balance in our conduct.


Par ailleurs, serions-nous maintenant censés laisser les fraudes se perpétrer jusqu'à ce qu'elles atteignent 1 million de dollars?

Also, are we supposed to now ensure that the frauds continue until they hit $1 million?


Et pourtant, nous serions censés permettre à ces pays d’entrer dans l’espace Schengen?

Yet we are supposed to allow these countries into Schengen?


Or, nous serions censés autoriser à ces pays l’entrée dans l’espace Schengen? Ce serait une insulte, et ce serait en outre complètement irresponsable.

Yet we are supposed to allow these countries into Schengen? It would be an outrage, and completely irresponsible.


Serions-nous donc censés nous remettre en question quand le besoin s'en fit ressentir ?

So now we are supposed to go and review ourselves when the need arises?


Mais c'est une question éthique, une question politique, qui demande elle aussi une réponse maintenant, et nous serions donc très reconnaissants que les choses restent en l'état dans l'ordre du jour.

It is, though, an ethical and a political issue requiring an answer now, and so we would be very grateful if it could remain on the agenda.


Je suis d'accord avec M. Graham Watson, sans qui nous ne serions pas parvenus là où nous sommes, lorsqu'il dit que nous avons maintenant entre les mains une lampe à souder pour éclairer nos documents, alors que nous avions auparavant une lampe de poche. Nous avons obtenu un outil puissant.

I agree with Mr Watson – without whom we should not have come so far – that we have obtained a powerful searchlight to use on documents, instead of the pocket torch we had previously.


Voici ma question: s'il y avait eu un débat parlementaire en bonne et due forme avant l'envoi de troupes dans l'ex-Yougoslavie, serions-nous maintenant en Bosnie-Herzégovine?

I ask the question: Had there been a full parliamentary debate prior to committing forces to the former Yugoslavia, would we now be in Bosnia and Hercegovina?


J'ai reçu le texte il y a quelques jours à peine et je suis maintenant censé représenter l'opposition officielle qui a une obligation quasi constitutionnelle de surveiller les agissements du gouvernement, tout particulièrement dans des dossiers de ce genre. Je suis censé fournir une analyse et une évaluation complètes, détaillées et rationnelles du projet de loi dont les 500 pages de modifications de détail viennent à peine de nous être remises.

I received the bill a couple of days ago and I am supposed to stand here on behalf of the official opposition, which has a quasi constitutional obligation to be the watchdog of the government particularly with respect to issues like this, and provide a thorough, detailed, thoughtful analysis and assessment of the bill, when these 500 pages of technical amendments were just delivered to us.


Le sénateur Cools: Si j'ai bien compris, nous sommes maintenant censés avoir une petite discussion.

Senator Cools: My understanding is that we are supposed to have a little discussion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serions-nous maintenant censés ->

Date index: 2022-08-11
w