Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "serbes bosniaques courent aussi " (Frans → Engels) :

C'est une grande ironie que M. Tudjman, le président de la Croatie, aimerait beaucoup, je pense, intégrer l'enclave bosniaque-croate dans la Croatie aussi rapidement que possible, dans une unité territoriale aussi grande que possible, tandis que M. Milosevic, en Serbie, ne veut pas que les Serbes bosniaques fassent partie de la Serbie-Monténégro étant donné que la plupart de ces nouveaux électeurs dans une Serbie-Monténégro plus grande ne voteraient pas pour ...[+++]

It's a great irony that I think Mr. Tudjman, the President of Croatia, would very much like to integrate the Bosnian-Croat enclave into Croatia as quickly as possible in as large a territorial unit as possible, whereas Mr. Milosevic in Serbia hardly wants the Bosnian Serbs to be part of Serbia-Montenegro because most of those new voters in an enlarged Serbia-Montenegro wouldn't vote for him, and he's now on the skids, as they say, anyway.


C'est une grande ironie que M. Tudjman, le président de la Croatie, aimerait beaucoup, je pense, intégrer l'enclave bosniaque-croate dans la Croatie aussi rapidement que possible, dans une unité territoriale aussi grande que possible, tandis que M. Milosevic, en Serbie, ne veut pas que les Serbes bosniaques fassent partie de la Serbie-Monténégro étant donné que la plupart de ces nouveaux électeurs dans une Serbie-Monténégro plus grande ne voteraient pas pour ...[+++]

It's a great irony that I think Mr. Tudjman, the President of Croatia, would very much like to integrate the Bosnian-Croat enclave into Croatia as quickly as possible in as large a territorial unit as possible, whereas Mr. Milosevic in Serbia hardly wants the Bosnian Serbs to be part of Serbia-Montenegro because most of those new voters in an enlarged Serbia-Montenegro wouldn't vote for him, and he's now on the skids, as they say, anyway.


Je souhaite, non seulement aux Bosniaques, mais aussi aux Serbes et aux Croates, de réussir sur cette voie difficile.

I should like to wish not only the Bosnians but also the Serbs and Croats every success on this difficult path.


Ce vœu a été exprimé non seulement par les Albanais et les Macédoniens de Macédoine, qui n’ont trouvé que récemment une solution à leur différend concernant le gouvernement de ce pays, mais aussi par les Serbes, Monténégrins et Kosovars albanais, qui ont récemment dit adieu à un État commun, et les Serbes, Croates et Bosniaques de Bosnie-et-Herzégovine.

This wish has been expressed not only by the Albanians and Macedonians in Macedonia, who only recently found a solution to their differences of opinion regarding the government of that country, but also by the Serbs, Montenegrins and Albanian Kosovars, who recently bade farewell to a common state, along with the Serbs, Croats and Bosnians in Bosnia-Herzegovina.


S’il faut saluer le fait que des dirigeants politiques serbes de haut rang assisteront aux cérémonies commémoratives à Srebrenica, il serait bon que ces dirigeants empêchent aussi certains hommes politiques serbes d’évoquer dans la même phrase les victimes serbes du conflit bosniaque et les victimes de Srebrenica, comme s’il s’agissait là d’une seule et même chose.

Good though it is that high-ranking Serb politicians will be attending the commemorations at Srebrenica, they should also prevent certain Serbian politicians from naming in the same breath the Serb victims of the conflict in Bosnia-Herzegovina and the victims of Srebrenica, as if they were talking about one and the same thing.


Chaque jour, il y a des attaques contre des Serbes, des Roms, des Bosniaques mais aussi, comme auparavant, contre des Albanais.

Every single day there are attacks on Serbs, on the Roma, on Bosnians, but attacks are also still carried out on Albanians.


Si d'une part les représentants des Nations Unies courent certains dangers, il n'y a aucun doute que les Serbes bosniaques courent aussi des dangers et que dans un contexte semblable, la raison prévaudra et les soldats, ainsi que les autres représentants des Nations Unies qui sont présentement détenus, seront libérés (1420) [Traduction] L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition): Monsieur le Président, dans la mesure où cet incident fait ressortir les problèmes de sécurité auxquels les gardiens de la paix sont confrontés, j'aimerais que le ministre nous dise s'il reconnaît le besoin urgent pour l'ONU de prendre des mesures plus effica ...[+++]

Although the UN representatives are at risk, the Bosnian Serbs are as well, and in this kind of situation, there is no doubt that reason will prevail and that the soldiers and the other UN representatives who are being detained will be released (1420) [English] Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition): Mr. Speaker, in so far as this incident underlines the security problems which face the peacemakers, I would like the minister to tell us if he agrees that there is an urgent need for the UN to take more effi ...[+++]


D. estimant que le gouvernement de la Republika Srpska aurait pu jouer un rôle beaucoup plus actif dans le retour des réfugiés bosniaques et croates, qui - comparativement - s'opère très lentement dans la région; rappelant en même temps qu'il incombe aussi à la Croatie de faciliter le retour des réfugiés serbes,

D. considering that the government of Republika Srpska could have been much more active with regard to the return of Bosniac and Croat refugees, which has been comparatively very slow in this region; recalling at the same time that Croatia also has to facilitate the return of Serb refugees,


On y lit: «Les gardiens de la paix canadiens ont vu leur vie doublement menacée hier, non seulement par les Serbes bosniaques mais aussi par l'armée, essentiellement composée de Musulmans bosniaques.

It states: ``Canadian peacekeepers were dealt a double blow of life threatening harassment yesterday, not from the Bosnian Serbs but at the hands of the mainly Muslim Bosnian army.


Le ministre peut-il faire le point sur la situation des otages, le danger qu'ils courent et nous indiquer si les porte-parole de l'ONU ont réussi à entrer en contact avec les leaders serbes-bosniaques pour faire libérer les otages dans les prochaines heures?

Could the minister comment on the hostage situation and the dangers involved, and inform the House whether UN spokespersons have managed to contact the leaders of the Bosnian Serbs to negotiate the release of the hostages within the next few hours?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

serbes bosniaques courent aussi ->

Date index: 2023-10-25
w