Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «serait-elle fondamentalement différente » (Français → Anglais) :

Pourquoi donc la situation au Canada serait-elle si différente de celle des États-Unis? Je ne crois pas que nos économies respectives soient si différentes.

Well, I don't think the United States and the Canadian economies are so much different that our experience would be any different from what has happened in the United States.


Si seulement 10 p. 100 de ces 500 milliards de dollars étaient réinvestis, la situation serait-elle fondamentalement différente en fait de revenus?

If only 10% of those $500 billion were reinvested, would the situation be fundamentally different in terms of revenue?


La réponse à la première question serait-elle différente si l’État dans lequel le travailleur est parti résider au cours de l’année fiscale est un État membre ou non de l’Union européenne?

Does it make a difference to the answer to the first question whether the State where the worker has gone to live and work during the course of the tax year is not a Member State of the European Union?


Ces redevances sont, de ce fait, fondamentalement différentes des taxes indirectes sur l’électricité visées au point (167), même si elles peuvent elles aussi entraîner une hausse des prix de l’électricité.

Those charges are, therefore, fundamentally different from the indirect taxes on electricity set out in paragraph (167) even if they may also result in higher electricity prices.


La porcelaine (fine) à base d’os serait fondamentalement différente des autres types de porcelaine pour la table et la cuisine en raison de différences dans les caractéristiques physiques, dans les procédés de production, les utilisations finales et la perception par les consommateurs.

Allegedly, (fine) bone china is fundamentally different from other kinds of table and kitchenware due to differences in physical characteristics, production processes, end-uses and consumer perception.


Lors de la libéralisation d’un secteur de l’économie, le maintien de toutes les mesures qui n’étaient pas considérées comme des aides d’État au moment où elles ont été accordées, en raison de conditions de marché fondamentalement différentes, mais qui, dès la libéralisation, remplissent tous les critères pour être considérés comme des aides d’État, perpétuerait de facto une large part des conditions du marché qui prévalaient avant l’instauration de la concurrence.

When liberalising a sector of the economy, to keep all measures which did not qualify as State aid owing to the substantially different market conditions at the time they were granted, but which as of liberalisation meet all the criteria of State aid, would de facto perpetuate a large part of the pre-competitive market circumstances.


Pourquoi la situation de ces fondations serait-elle si différente?

And why should it be so different with respect to these foundations?


Si on pouvait revenir à l'époque de 1980 et refaire le procès de M. Olson, peut-être sa sentence serait-elle complètement différente de sa condamnation à 11 peines concurrentes d'emprisonnement à vie et la jurisprudence serait tout autre.

If one could roll the clock back to 1980 and try the case of a murderer such as Mr. Olson, perhaps he could have had a different sentence than his present 11 concurrent sentences of life imprisonment and the case law would be different.


Certes, des problèmes de transposition des directives ou de bonne application du droit communautaire existent. Ainsi, une procédure contre la législation d'un État membre relative au sport avait-elle été engagée en son temps. Cependant, la situation n'est pas fondamentalement différente de celle qui existe dans d'autres professions.

It is true that there are problems with the implementation of the Directives or the proper application of Community law, and some time ago proceedings were brought against the sports legislation of a Member State, but the situation is not fundamentally different from that in other professions.


Si la période d'admissibilité à la libération conditionnelle est différente selon qu'il s'agit d'un meurtre au premier degré ou au deuxième degré, pourquoi ne serait-elle pas différente aussi selon que le délinquant a commis un ou plusieurs meurtres?

If there is a difference in terms of eligibility for parole between first-degree and second-degree murder, why should we not see the requirement for there to be a difference in the availability of parole for those who have committed multiple murders?


w