Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le président
M. Brent DiBartolo
Note de la rédaction Difficultés techniques

Vertaling van "sentiment que nous avons été vraiment très utiles " (Frans → Engels) :

Nous publions très peu de prospectus sur nos cas, parce que si nous savons que l'enfant n'est pas au Canada, alors il n'est pas vraiment très utile d'imprimer des prospectus.

We have very few flyers on our cases, because if we have information that the child is not in Canada, then it doesn't really serve the purpose to put up flyers.


J’ai le sentiment que nous avons été vraiment très utiles, mais je tiens encore à remercier du fond du cœur Mme Gomes parce qu’elle nous a bien aidés.

I have the feeling that we have been really very useful, but I should like again to thank Mrs Gomes from the bottom of my heart because she has been of great help to us.


Eh oui, cher Monsieur Watson, le mandat d’arrêt européen a été très efficace et très utile, même s’il est vrai qu’il faut en même temps que l’espace judiciaire européen s’organise, et c’est là que nous avons en effet à travailler pour cette Europe de la justice, pour qu’il y ait vraiment une confiance dans la manière dont la justice est rendue partout en Europe.

Yes, Mr Watson, the European arrest warrant has been very effective and very useful, even if it is true that, at the same time, we need to get the European judicial area up and running, and it is in this area that we must work for this Europe of justice, so that there really is confidence in the way in which justice is provided throughout Europe.


J’ai toutefois le sentiment que nous avons obtenu un très bon résultat.

However, I feel that we have achieved a very good result.


J’ai toutefois le sentiment que nous avons obtenu un très bon résultat.

However, I feel that we have achieved a very good result.


Ce serait vraiment très utile. Donc qu'il s'agisse de câblodistribution, de satellites ou de quoi que ce soit d'autre, nous aurions une meilleure idée de ce dont nous parlons (1115) M. Michael Binder: Nous pouvons vous donner une assez bonne explication de ce dont il s'agit.

So if it's cable lines versus satellite, or whatever else, we'll have a better idea of what we're actually talking about (1115) Mr. Michael Binder: We can give you a fairly good explanation of what's covered.


Je pense qu'il serait très utile que le ministère fournisse des renseignements complémentaires au sujet des progrès qu'il a accomplis, particulièrement en ce qui concerne le nombre.[Note de la rédaction: Difficultés techniques] M. Brent DiBartolo: [Note de la rédaction: Difficultés techniques] Le président: [Note de la rédaction: Difficultés techniques] Ce serait vraiment très utile d'avoir quelque chose sur papier (0915) M. Brent DiBartolo: Monsieur le p ...[+++]

I think it would be most useful if the department could provide some additional information accounting for their progress, especially a little more results information on the number.[Technical difficulty Editor] Mr. Brent DiBartolo: [Editor's Note:Technical difficulty] The Chair: [Technical difficulty Editor] It would be useful to have something on paper (0915) Mr. Brent DiBartolo: We can send a detailed follow-up, Mr. Chairman, to this committee and to the Auditor General.


Si nous demandons au Conseil de prévoir un Tampere II, c’est aussi parce que nous avons le sentiment que Tampere I, en 1999, a été très utile et je tiens par conséquent à féliciter le commissaire Vitorino, car je sais que le succès de Tampere est largement dû aux efforts qu’il a déployés.

If we ask the Council to come up with a Tampere II, however, it is also because we feel that Tampere I, in 1999, was of great value and I therefore wish to congratulate Commissioner Vitorino, because I know how much Tampere owes to his efforts.


De notre côté, nous avons été vraiment très heureux de servir en compagnie du sénateur Doris Anderson et du sénateur Joe Landry.

It has been truly a pleasure for those of us on our side to serve with Senator Doris Anderson and Senator Joe Landry.


Certaines des parties nous ont dit que, si nous pouvions publier les données plus rapidement, si nous pouvions accélérer la publication du rapport sommaire, tout en trouvant un moyen, que ce soit par Internet ou par l'accès électronique, de communiquer les données aux collectivités, ce serait vraiment très utile.

Some of the stakeholders have said that if we could release the data earlier, speed up the publishing of the summary report but also find a way, whether it be using Internet or electronic access, to get the data in the hands of communities, then that would really help.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sentiment que nous avons été vraiment très utiles ->

Date index: 2022-09-21
w