Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "semblent selon moi vouloir " (Frans → Engels) :

Ils semblent selon moi vouloir gagner du temps dans ces négociations et je pense que seules des mesures politiques permettront de résoudre le problème politique jusqu’à ce que les questions techniques relatives au transit soient résolues.

It seems to me that they are aiming to buy time in these negotiations and I believe that only political measures will help solve the political problem until the technical questions surrounding transit are resolved.


Selon moi et selon des gens qui suivent la situation depuis beaucoup plus longtemps que moi, ce que nous voyons constamment au Canada, ce sont divers programmes qui semblent tous être des programmes de péréquation sous une forme ou une autre.

In my judgment and in the judgment of people who have followed this for a lot longer than I have, we constantly see in Canada various programs that seem to be equalization programs of some sort.


Selon moi, lorsqu'on légifère dans le contexte où ce projet de loi est amené, en réaction à des situations qu'on veut corriger, on a plutôt tendance à vouloir réprimer qu'à vouloir donner des balises de référence pour le comportement futur.

I believe that in the context within which this bill was introduced, to react to a situation and correct it, there is a tendency to want to take punitive action rather than establish limits for future conduct.


Quoique plutôt inhabituelle, cette déclaration décrit bien, selon moi, l'approche des conservateurs face à la création d'emploi. En effet, ils semblent croire que les emplois se créeront d'eux-mêmes et que le gouvernement n'a pas à intervenir pour que les Canadiens décrochent les emplois qu'ils recherchent pour subvenir aux besoins de leur famille.

While it is, I admit, a somewhat unusual statement, I think it is actually one that describes well the Conservative approach to employment, where they seem to believe that jobs will create themselves and that the government has no role in trying to help make sure Canadians have those family supporting jobs they are looking for.


Sans vouloir tenir tout pour acquis, je peux dire en règle générale que selon moi le financement présenté dans le plan SET et dans les plans de relance devrait être poursuivi dans les domaines où il s’est avéré utile.

Without wishing to take anything for granted, I can say generally that I believe that the funding set out in the SET plan and in the recovery plans should be continued in those areas where it has proved worthwhile.


Tout cela revient en fin de compte à vouloir accroître la flexibilité et je dois déclarer à M. Barroso que, selon moi, une vision aussi étriquée ne permettra pas de concrétiser la dimension sociale de l’Union européenne qu’il avait annoncée.

What that ultimately boils down to in the Commission’s work is the issue of greater flexibility, and I have to tell Mr Barroso that such a narrow view will not, I think, enable the social dimension of the European Union that he has announced to become reality.


Vouloir acheter dans des conditions convenables devrait donc, selon moi, être approuvé par un homme aussi attaché que vous à la rigueur budgétaire.

The desire to spend in appropriate conditions should therefore, in my opinion, be approved by a man who is as fond of budgetary rigour as you are.


Selon la Commission, les BOT à trois mois et les instruments à très court terme semblent en mesure de gérer les variations quotidiennes des dépôts (59).

For managing the variations in deposits on a daily basis, the Commission believes that it is appropriate to refer to three-month ordinary Treasury bills and to overnight instruments (59).


Ces données semblent selon moi montrer que, dans la politique financière du gouvernement, on devrait mettre nettement plus l'accent sur la réduction de la dette nationale.

My point is that it seems to me to argue for far more emphasis in the government's fiscal policy on paying down the national debt.


Là où se pose pour moi le problème le plus crucial, chers collègues, c'est en ce qui concerne le financement, car si pour l'instant la Commission consacre plus de 500 millions d'euros et va consacrer un montant équivalent en 2006, et si la Banque européenne d'investissement compte augmenter le budget prévu à cet égard, les États membres, en revanche, semblent ne pas vouloir faire d'efforts en ce sens.

The most crucial issue for me, ladies and gentlemen, is funding, because, although the Commission has currently earmarked more than EUR 500 million and will set aside an equivalent sum in 2006, and although the European Investment Bank intends to increase the budget earmarked for this area, the Member States, on the other hand, seem not to want to make any great effort on this matter.




Anderen hebben gezocht naar : semblent selon moi vouloir     programmes qui semblent     selon     tendance à vouloir     semblent     décrit bien selon     création d'emploi     générale que selon     sans vouloir     tout cela revient     barroso que selon     dois     compte à vouloir     devrait donc selon     vouloir     court terme semblent     trois mois     ces données semblent     données semblent selon     pas vouloir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

semblent selon moi vouloir ->

Date index: 2022-11-03
w